Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 15:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 15:18 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point, tant qu’il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

Parole de vie

2 Rois 15.18 - Il fait ce qui est mal aux yeux du Seigneur. Jéroboam, fils de Nebath, a entraîné le peuple d’Israël à pécher, et pendant toute sa vie, Menahem commet les mêmes péchés que lui

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15. 18 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point, tant qu’il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

Bible Segond 21

2 Rois 15: 18 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; de toute sa vie, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 15:18 - Il fit ce que l’Éternel considère comme mal. Pendant toute la durée de son règne, il n’abandonna pas les péchés dans lesquels Jéroboam, fils de Nebath, avait entraîné le peuple d’Israël.

Bible en français courant

2 Rois 15. 18 - Durant toute sa vie, il fit ce qui déplaît au Seigneur, et ne cessa pas de commettre les mêmes péchés que Jéroboam, fils de Nebath, qui avait poussé le peuple d’Israël à pécher.

Bible Annotée

2 Rois 15,18 - Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point pendant toute sa vie des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël.

Bible Darby

2 Rois 15, 18 - Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; tous ses jours, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Bible Martin

2 Rois 15:18 - Et il fit ce qui déplaît à l’Éternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël, durant tout son temps.

Parole Vivante

2 Rois 15:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 15.18 - Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel. Pendant toute sa vie, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Grande Bible de Tours

2 Rois 15:18 - Il fit le mal devant le Seigneur, et ne se retira point des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui fit pécher Israël durant tout son règne.

Bible Crampon

2 Rois 15 v 18 - Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, il ne se détourna pas, tant qu’il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël.

Bible de Sacy

2 Rois 15. 18 - Il fit le mal devant le Seigneur, et pendant tout son règne il ne se retira point des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël.

Bible Vigouroux

2 Rois 15:18 - Il fit le mal devant le Seigneur, et il ne se retira pas des péchés de Jéroboam, fils de Nabath, qui avait fait pécher Israël pendant tout son règne (tous ses jours).

Bible de Lausanne

2 Rois 15:18 - Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point, pendant tous ses jours, des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 15:18 - And he did what was evil in the sight of the Lord. He did not depart all his days from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 15. 18 - He did evil in the eyes of the Lord. During his entire reign he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 15.18 - And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 15.18 - E hizo lo malo ante los ojos de Jehová; en todo su tiempo no se apartó de los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 15.18 - fecitque quod erat malum coram Domino non recessit a peccatis Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel cunctis diebus eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 15.18 - καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 15.18 - Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN; er ließ sein Leben lang nicht von den Sünden, zu denen Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verführt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 15:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !