Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 14:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 14:15 - Le reste des actions de Joas, ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Parole de vie

2 Rois 14.15 - Les autres actes de Yoas sont écrits dans « L’Histoire des rois d’Israël ». Ce livre raconte tout ce qu’il a fait, le courage qu’il a montré en luttant contre Amassia, roi de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 14. 15 - Le reste des actions de Joas, ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible Segond 21

2 Rois 14: 15 - Le reste des actes de Joas, ce qu’il a accompli, ses exploits et la guerre qu’il a menée contre Amatsia, le roi de Juda, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 14:15 - Les autres faits et gestes de Joas, la vaillance dont il fit preuve dans la guerre contre Amatsia, roi de Juda, sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Bible en français courant

2 Rois 14. 15 - Le reste de l’histoire de Joas est contenu dans le livre intitulé Actes des rois d’Israël; on y raconte ce qu’il a fait, le courage qu’il a montré et la guerre qu’il a faite à Amassia, roi de Juda.

Bible Annotée

2 Rois 14,15 - Et le reste de l’histoire de Joas, ce qu’il fit et sa vaillance, et sa guerre avec Amatsia, roi de Juda, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible Darby

2 Rois 14, 15 - Et le reste des actes de Joas, ce qu’il fit, et sa puissance, et comment il fit la guerre contre Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?

Bible Martin

2 Rois 14:15 - Le reste des faits de Joas, et sa valeur, et comment il combattit contre Amatsia, tout cela n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?

Parole Vivante

2 Rois 14:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 14.15 - Le reste des actions de Joas, et sa valeur, et comment il combattit contre Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Grande Bible de Tours

2 Rois 14:15 - Le reste des actes de Joas, et le courage avec lequel il combattit contre Amasias, roi de Juda, sont écrits au livre des Annales des rois d’Israël.

Bible Crampon

2 Rois 14 v 15 - Le reste des actes de Joas, ce qu’il a fait, et comment il combattit avec Amasias, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible de Sacy

2 Rois 14. 15 - Le reste des actions de Joas, et la grandeur du courage avec lequel il combattit contre Amasias, roi de Juda, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Rois 14:15 - Le reste des actions de Joas, et le courage avec lequel il combattit contre Amasias, roi de Juda, est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.
[14.15 Dans le Livre, etc. Voir 3 Rois, 11, 41.]

Bible de Lausanne

2 Rois 14:15 - Et le reste des actes de Joas, ce qu’il fit, et ses exploits, et la guerre qu’il soutint contre Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 14:15 - Now the rest of the acts of Jehoash that he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 14. 15 - As for the other events of the reign of Jehoash, what he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 14.15 - Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 14.15 - Los demás hechos que ejecutó Joás, y sus hazañas, y cómo peleó contra Amasías rey de Judá, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 14.15 - reliqua autem verborum Ioas quae fecit et fortitudo eius qua pugnavit contra Amasiam regem Iuda nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 14.15 - καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωας ὅσα ἐποίησεν ἐν δυναστείᾳ αὐτοῦ ἃ ἐπολέμησεν μετὰ Αμεσσιου βασιλέως Ιουδα οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 14.15 - Was aber mehr von Joas zu sagen ist, was er getan, und seine Macht, und wie er mit Amazia, dem König von Juda, gestritten hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 14:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !