Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 8:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 8:4 - Ils transportèrent l’arche de l’Éternel, la tente d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente : ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.

Parole de vie

1 Rois 8.4 - Ils transportent le coffre du Seigneur ainsi que la tente de la rencontre avec les objets sacrés qui sont dans la tente. Ce sont les prêtres et les lévites qui les transportent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8. 4 - Ils transportèrent l’arche de l’Éternel, la tente d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente : ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.

Bible Segond 21

1 Rois 8: 4 - Ils transportèrent l’arche de l’Éternel, la tente de la rencontre ainsi que tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente. Ce furent les prêtres et les Lévites qui les transportèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8:4 - Les prêtres et les lévites transportèrent le coffre de l’Éternel ainsi que la tente de la Rencontre et tous les ustensiles sacrés qu’elle contenait.

Bible en français courant

1 Rois 8. 4 - Les prêtres et les lévites transportèrent ainsi le coffre de l’alliance du Seigneur, de même que la tente de la rencontre et les objets sacrés qui s’y trouvaient.

Bible Annotée

1 Rois 8,4 - et ils firent monter l’arche de l’Éternel et la Tente d’assignation et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la Tente ; les sacrificateurs et les Lévites les firent monter.

Bible Darby

1 Rois 8, 4 - Et il firent monter l’arche de l’Éternel, et la tente d’assignation, et tous les ustensiles du lieu saint qui étaient dans la tente : les sacrificateurs et les lévites les firent monter.

Bible Martin

1 Rois 8:4 - Ainsi on transporta l’Arche de l’Éternel, et le Tabernacle d’assignation, et tous les saints vaisseaux qui étaient au Tabernacle ; les Sacrificateurs, dis-je, et les Lévites les emportèrent.

Parole Vivante

1 Rois 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 8.4 - Ainsi on fit monter l’arche de l’Éternel et le tabernacle d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient au tabernacle ; les sacrificateurs et les Lévites les transportèrent.

Grande Bible de Tours

1 Rois 8:4 - Et la portèrent avec le tabernacle de l’alliance, et tous les vases du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle. Les prêtres et les lévites les portaient.

Bible Crampon

1 Rois 8 v 4 - Ils transportèrent l’arche de Yahweh, ainsi que la tente de réunion et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente ; ce furent les prêtres et les lévites qui les transportèrent.

Bible de Sacy

1 Rois 8. 4 - et la portèrent avec le tabernacle de l’alliance, et tous les vases du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle, et les prêtres et les Lévites les portèrent.

Bible Vigouroux

1 Rois 8:4 - et la portèrent avec le tabernacle de l’alliance, et tous les ustensiles (les vases) du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle ; et les prêtres et les lévites les portèrent.

Bible de Lausanne

1 Rois 8:4 - Et ils firent monter l’arche de l’Éternel, et la Tente d’assignation, et tous les saints meubles
{Ou ustensiles.} qui étaient dans la Tente ; et les sacrificateurs et les Lévites les firent monter.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 8:4 - And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the priests and the Levites brought them up.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 8. 4 - and they brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 8.4 - And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 8.4 - Y llevaron el arca de Jehová, y el tabernáculo de reunión, y todos los utensilios sagrados que estaban en el tabernáculo, los cuales llevaban los sacerdotes y levitas.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 8.4 - et portaverunt arcam Domini et tabernaculum foederis et omnia vasa sanctuarii quae erant in tabernaculo et ferebant ea sacerdotes et Levitae

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 8.4 - καὶ τὸ σκήνωμα τοῦ μαρτυρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια τὰ ἐν τῷ σκηνώματι τοῦ μαρτυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 8.4 - und brachten die Lade des HERRN hinauf, dazu die Stiftshütte und alle Geräte des Heiligtums, die in der Stiftshütte waren. Das trugen die Priester und Leviten hinauf.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !