Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 7:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 7:39 - Il plaça cinq bases sur le côté droit de la maison, et cinq bases sur le côté gauche de la maison ; et il plaça la mer du côté droit de la maison, au sud-est.

Parole de vie

1 Rois 7.39 - Il place cinq chariots avec les cuves à droite du temple et cinq chariots à gauche. Il place la grande cuve ronde sur le côté droit du temple, vers le sud-est.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7. 39 - Il plaça cinq bases sur le côté droit de la maison, et cinq bases sur le côté gauche de la maison ; et il plaça la mer du côté droit de la maison, au sud-est.

Bible Segond 21

1 Rois 7: 39 - Il plaça 5 bases sur le côté droit du temple, et 5 sur le côté gauche. Quant à la cuve, il la plaça du côté droit du temple, au sud-est.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 7:39 - Il disposa cinq chariots avec leurs bassins à droite du Temple et les cinq autres sur le côté gauche. La grande cuve ronde fut placée du côté droit du Temple vers le sud-est.

Bible en français courant

1 Rois 7. 39 - On plaça cinq des chariots avec bassins à droite du temple, et les cinq autres à gauche. La grande cuve ronde fut placée sur le côté droit du temple, près de l’angle sud-est.

Bible Annotée

1 Rois 7,39 - Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison et cinq au côté gauche de la maison ; et quant à la mer, il la mit du côté droit de la maison, vers l’orient, du côté du midi.

Bible Darby

1 Rois 7, 39 - et il plaça les bases, cinq sur le côté droit de la maison, et cinq sur le côté gauche de la maison. Et il plaça la mer sur le côté droit de la maison, à l’orient, vers le midi.

Bible Martin

1 Rois 7:39 - Et on mit cinq soubassements au côté droit du Temple, et cinq au côté gauche du Temple ; et on plaça la mer au côté droit du Temple, tirant vers l’µOrient du côté du Midi.

Parole Vivante

1 Rois 7:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 7.39 - Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison, et cinq au côté gauche de la maison ; et, quant à la mer, il la mit au côté droit de la maison, vers l’orient, du côté du midi.

Grande Bible de Tours

1 Rois 7:39 - Il plaça ces dix socles, cinq du côté droit du temple, et cinq du côté gauche ; et il mit la mer d’airain du côté droit du temple, entre l’orient et le midi.

Bible Crampon

1 Rois 7 v 39 - Il disposa ainsi les dix bases : cinq sur le côté droit de la maison, et cinq sur le côté gauche de la maison ; et il plaça la mer au côté droit de la maison, à l’est, vers le sud.

Bible de Sacy

1 Rois 7. 39 - Il plaça ces dix socles ; savoir , cinq au côté droit du temple, et cinq autres au côté gauche ; et il mit la mer d’airain au côté droit du temple entre l’orient et le midi.

Bible Vigouroux

1 Rois 7:39 - Et il plaça ces dix socles (bases), cinq au côté droit du temple, et cinq au côté gauche ; et il mit la mer (d’airain) au côté droit du temple, entre (contre) l’orient et (vers) le midi.

Bible de Lausanne

1 Rois 7:39 - Et il mit les socles, cinq sur le côté droit de la Maison, et cinq sur le côté gauche de la Maison. Et il mit la mer du côté droit de la Maison, vers l’orient, vis-à-vis du midi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 7:39 - And he set the stands, five on the south side of the house, and five on the north side of the house. And he set the sea at the southeast corner of the house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 7. 39 - He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the southeast corner of the temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 7.39 - And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 7.39 - Y puso cinco basas a la mano derecha de la casa, y las otras cinco a la mano izquierda; y colocó el mar al lado derecho de la casa, al oriente, hacia el sur.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 7.39 - et constituit decem bases quinque ad dexteram partem templi et quinque ad sinistram mare autem posuit ad dexteram partem templi contra orientem ad meridiem

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 7.39 - καὶ ᾠκοδόμησεν τὸν οἶκον δρυμῷ τοῦ Λιβάνου ἑκατὸν πήχεις μῆκος αὐτοῦ καὶ πεντήκοντα πήχεις πλάτος αὐτοῦ καὶ τριάκοντα πηχῶν ὕψος αὐτοῦ καὶ τριῶν στίχων στύλων κεδρίνων καὶ ὠμίαι κέδριναι τοῖς στύλοις.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 7.39 - Er setzte aber fünf Ständer an die rechte Seite und die andern fünf an die linke Seite des Hauses. Aber das Meer stellte er auf die rechte Seite des Hauses, nach Südosten hin.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 7:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV