Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 6:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 6:36 - Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.

Parole de vie

1 Rois 6.36 - Ensuite, on entoure la cour intérieure d’un mur. Ce mur est formé de trois rangées de pierres placées les unes au-dessus des autres, et d’une rangée de poutres de cèdre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 6. 36 - Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.

Bible Segond 21

1 Rois 6: 36 - Il construisit le parvis intérieur grâce à trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 6:36 - Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.

Bible en français courant

1 Rois 6. 36 - Puis on entoura la cour intérieure d’un mur comportant trois rangées superposées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre.

Bible Annotée

1 Rois 6,36 - Et il construisit le parvis intérieur au moyen de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.

Bible Darby

1 Rois 6, 36 - Et il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.

Bible Martin

1 Rois 6:36 - Il bâtit aussi le parvis de dedans de trois rangées de pierres de taille, et d’une rangée de poutres de cèdre.

Parole Vivante

1 Rois 6:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 6.36 - Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois rangées de pierre de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.

Grande Bible de Tours

1 Rois 6:36 - Il construisit le parvis intérieur de trois rangs de pierres polies, et d’un rang de bois de cèdre.

Bible Crampon

1 Rois 6 v 36 - Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.

Bible de Sacy

1 Rois 6. 36 - Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois assises de pierres polies, avec un lambris de bois de cèdre.

Bible Vigouroux

1 Rois 6:36 - Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois assises (rangs) de pierres polies, avec un rang de bois de cèdre.

Bible de Lausanne

1 Rois 6:36 - Et il bâtit le parvis
{Ou la cour.} intérieur de trois rangs de pierres de taille et d’un rang de poutres de cèdre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 6:36 - He built the inner court with three courses of cut stone and one course of cedar beams.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 6. 36 - And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 6.36 - And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 6.36 - Y edificó el atrio interior de tres hileras de piedras labradas, y de una hilera de vigas de cedro.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 6.36 - et aedificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum politorum et uno ordine lignorum cedri

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 6.36 - καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτάτην τρεῖς στίχους ἀπελεκήτων καὶ στίχος κατειργασμένης κέδρου κυκλόθεν. καὶ ᾠκοδόμησε καταπέτασμα τῆς αὐλῆς τοῦ αιλαμ τοῦ οἴκου τοῦ κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 6.36 - Auch baute er den innern Vorhof mit drei Lagen Quadersteinen und einer Lage Zedernbalken.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 6:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !