Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 6:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 6:29 - Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l’intérieur et à l’extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.

Parole de vie

1 Rois 6.29 - Sur tous les murs du temple, dans les deux salles, les artisans sculptent des chérubins, des branches de palmier et des fleurs ouvertes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 6. 29 - Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l’intérieur et à l’extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.

Bible Segond 21

1 Rois 6: 29 - Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l’intérieur et à l’extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 6:29 - Il fit sculpter en relief sur tous les murs intérieurs du Temple, dans les deux pièces, des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes.

Bible en français courant

1 Rois 6. 29 - Sur tous les murs du temple, dans les deux salles, on grava des motifs en relief, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.

Bible Annotée

1 Rois 6,29 - Et sur tous les murs de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.

Bible Darby

1 Rois 6, 29 - Et il sculpta tous les murs de la maison, tout à l’entour, les ouvrageant de figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entr’ouvertes, à l’intérieur et à l’extérieur.

Bible Martin

1 Rois 6:29 - Et il entailla toutes les murailles de la maison tout autour de sculptures bien profondes de Chérubins, et de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, tant en [la partie] du dedans, qu’en [celle] du dehors.

Parole Vivante

1 Rois 6:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 6.29 - Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des chérubins, et des palmes, et des fleurs épanouies, tant au-dedans qu’au-dehors.

Grande Bible de Tours

1 Rois 6:29 - Il orna toutes les murailles du temple à l’intérieur de moulures et de sculptures ; il fit des chérubins et des palmes en bas-relief, et diverses peintures qui semblaient se détacher et sortir de la muraille.

Bible Crampon

1 Rois 6 v 29 - Il fit sculpter en relief, sur tous les murs de la maison, tout autour, à l’intérieur comme à l’extérieur, des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies.

Bible de Sacy

1 Rois 6. 29 - Il orna toutes les murailles du temple tout à l’entour de moulures et de sculptures, où il fit des chérubins et des palmes en bas-relief, et diverses peintures qui semblaient se détacher de leur fond et sortir de la muraille.

Bible Vigouroux

1 Rois 6:29 - Il orna toutes les murailles du temple tout alentour de moulures (d’un contour) et de sculptures, où il fit des chérubins et des palmes (en bas-relief), et diverses peintures qui semblaient se détacher de leur fond et sortir de la muraille.
[6.29 Qui semblaient se détacher de la muraille et en sortir, des bas-reliefs.]

Bible de Lausanne

1 Rois 6:29 - Et il sculpta toutes les parois de la Maison tout autour, les sculptant de reliefs de chérubins, de palmes et des fleurs épanouies, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 6:29 - Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 6. 29 - On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 6.29 - And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 6.29 - Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmeras y de botones de flores, por dentro y por fuera.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 6.29 - et omnes parietes templi per circuitum scalpsit variis celaturis et torno et fecit in eis cherubin et palmas et picturas varias quasi prominentes de pariete et egredientes

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 6.29 - καὶ πάντας τοὺς τοίχους τοῦ οἴκου κύκλῳ ἐγκολαπτὰ ἔγραψεν γραφίδι χερουβιν καὶ φοίνικες τῷ ἐσωτέρῳ καὶ τῷ ἐξωτέρῳ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 6.29 - Und an allen Wänden des Hauses ließ er Schnitzwerk anbringen von Cherubim, Palmen und aufgebrochenen Blumen, innerhalb und außerhalb.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 6:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !