Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 5:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 5:12 - L’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble.

Parole de vie

1 Rois 5.12 - Il compose 3 000 proverbes et plus de 1 000 chants de sagesse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 5. 12 - L’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble.

Bible Segond 21

1 Rois 5: 12 - Il a prononcé 3 000 sentences et composé 1 005 cantiques.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 5:12 - Il fut l’auteur de trois mille proverbes et composa mille cinq chants.

Bible en français courant

1 Rois 5. 12 - Il a prononcé trois mille proverbes et composé plus de mille chants.

Bible Annotée

1 Rois 5,12 - Et l’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon et ils firent alliance l’un avec l’autre.

Bible Darby

1 Rois 5, 12 - Et l’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait dit. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance eux deux.

Bible Martin

1 Rois 5:12 - Et l’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme l’Éternel lui [en] avait parlé ; et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance ensemble.

Parole Vivante

1 Rois 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 5.12 - L’Éternel donna donc de la sagesse à Salomon, comme il lui en avait parlé. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance ensemble.

Grande Bible de Tours

1 Rois 5:12 - Salomon composa trois mille paraboles et cinq mille cantiques*.
La plupart des ouvrages de Salomon mentionnés ici sont perdus. On lui attribue la plus grande partie du livre des Proverbes, l’Ecclésiaste, le Cantique des cantiques et le psaume CXXVI.

Bible Crampon

1 Rois 5 v 12 - Il prononça trois mille maximes, et ses cantiques furent au nombre de mille et cinq.

Bible de Sacy

1 Rois 5. 12 - Le Seigneur donna aussi la sagesse à Salomon, selon qu’il le lui avait promis. Il y avait paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance l’un avec l’autre.

Bible Vigouroux

1 Rois 5:12 - Salomon composa aussi trois mille paraboles, et il fit cinq mille (mille et cinq) cantiques.

Bible de Lausanne

1 Rois 5:12 - Et il prononça trois mille proverbes, et ses chants furent [au nombre de] mille et cinq.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 5:12 - And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 5. 12 - The Lord gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 5.12 - And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 5.12 - Jehová, pues, dio a Salomón sabiduría como le había dicho; y hubo paz entre Hiram y Salomón, e hicieron pacto entre ambos.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 5.12 - locutus est quoque Salomon tria millia parabolas et fuerunt carmina ejus quinque et mille

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 5.12 - καὶ ἐλάλησεν Σαλωμων τρισχιλίας παραβολάς καὶ ἦσαν ᾠδαὶ αὐτοῦ πεντακισχίλιαι.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 5.12 - Und der HERR gab Salomo Weisheit, wie er ihm verheißen hatte; und es war Friede zwischen Hiram und Salomo; und die beiden machten einen Bund miteinander.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !