Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 3:13 - Je te donnerai, en outre, ce que tu n’as pas demandé, des richesses et de la gloire, de telle sorte qu’il n’y aura pendant toute ta vie aucun roi qui soit ton pareil.

Parole de vie

1 Rois 3.13 - Je vais même te donner ce que tu n’as pas demandé : la richesse et l’honneur. Pendant toute ta vie, aucun roi ne sera aussi grand que toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3. 13 - Je te donnerai, en outre, ce que tu n’as pas demandé, des richesses et de la gloire, de telle sorte qu’il n’y aura pendant toute ta vie aucun roi qui soit ton pareil.

Bible Segond 21

1 Rois 3: 13 - Je te donnerai en outre ce que tu n’as pas demandé : des richesses et de la gloire en si grande quantité qu’il n’y aura pendant toute ta vie aucun roi qui soit ton égal.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3:13 - De plus, je t’accorde ce que tu n’as pas demandé : la richesse et la gloire, de sorte que pendant toute ta vie aucun roi ne t’égalera.

Bible en français courant

1 Rois 3. 13 - Et je vais même te donner ce que tu n’as pas demandé, la richesse et la gloire; pendant toute ta vie, tu en auras plus qu’aucun autre roi.

Bible Annotée

1 Rois 3,13 - Et même ce que tu n’as pas demandé, je te le donne : et les richesses et la gloire, ensorte que parmi les rois il n’y aura personne comme toi pendant toute ta vie.

Bible Darby

1 Rois 3, 13 - Et je t’ai donné aussi ce que tu n’as pas demandé, tant les richesses que la gloire, de sorte qu’il n’y aura personne comme toi parmi les rois, tous tes jours.

Bible Martin

1 Rois 3:13 - Et même je t’ai donné ce que tu n’as point demandé, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu’il n’y aura point eu [de Roi] semblable à toi entre les Rois, tant que tu vivras.

Parole Vivante

1 Rois 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 3.13 - Et même, je te donne ce que tu n’as pas demandé, et les richesses et la gloire ; de sorte qu’entre les rois il n’y en aura point de semblable à toi, pendant tous les jours de ta vie.

Grande Bible de Tours

1 Rois 3:13 - Mais je vous ai donné en outre ce que vous ne m’avez pas demandé, les richesses et la gloire, de sorte qu’aucun roi ne vous aura jamais égalé dans les siècles passés.

Bible Crampon

1 Rois 3 v 13 - Et même ce que tu n’as pas demandé, je te le donne, richesses et gloire, au point que parmi les rois il n’y aura personne comme toi, pendant tous tes jours.

Bible de Sacy

1 Rois 3. 13 - Mais je vous ai même donné de plus ce que vous ne m’avez point demandé, savoir, les richesses et la gloire.de sorte qu’aucun roi ne vous aura jamais égalé en ce point dans tous les siècles passés.

Bible Vigouroux

1 Rois 3:13 - Mais je t’ai en outre donné ce que tu ne m’as point demandé, savoir, les richesses et la gloire, de sorte qu’aucun roi ne t’aura jamais égalé en ce point dans tous les siècles (jours) passés.
[3.13 Voir Sagesse, 7, 11 ; Matthieu, 6, 29.]

Bible de Lausanne

1 Rois 3:13 - De plus, je te donnerai ce que tu n’as pas demandé, tant la richesse que la gloire, [si bien] qu’il n’y aura personne comme toi parmi les rois durant tous tes jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 3:13 - I give you also what you have not asked, both riches and honor, so that no other king shall compare with you, all your days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 3. 13 - Moreover, I will give you what you have not asked for — both wealth and honor — so that in your lifetime you will have no equal among kings.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 3.13 - And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 3.13 - Y aun también te he dado las cosas que no pediste, riquezas y gloria, de tal manera que entre los reyes ninguno haya como tú en todos tus días.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 3.13 - sed et haec quae non postulasti dedi tibi divitias scilicet et gloriam ut nemo fuerit similis tui in regibus cunctis retro diebus

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 3.13 - καὶ ἃ οὐκ ᾐτήσω δέδωκά σοι καὶ πλοῦτον καὶ δόξαν ὡς οὐ γέγονεν ἀνὴρ ὅμοιός σοι ἐν βασιλεῦσιν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 3.13 - dazu habe ich dir auch gegeben, was du nicht gebeten hast, Reichtum und Ehre, daß deinesgleichen nicht sein soll unter den Königen dein ganzes Leben lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !