Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:9 - Alors le roi d’Israël appela un eunuque, et dit : Fais venir de suite Michée, fils de Jimla.

Parole de vie

1 Rois 22.9 - Alors le roi d’Israël envoie un fonctionnaire du palais chercher Michée, fils d’Imla, le plus vite possible

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 9 - Alors le roi d’Israël appela un eunuque, et dit : Fais venir tout de suite Michée, fils de Jimla.

Bible Segond 21

1 Rois 22: 9 - Alors le roi d’Israël appela un eunuque et lui dit : « Fais venir tout de suite Michée, fils de Jimla. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:9 - Alors le roi d’Israël appela un chambellan et lui ordonna de faire venir au plus vite Michée, fils de Yimla.

Bible en français courant

1 Rois 22. 9 - Alors le roi d’Israël appela un fonctionnaire du palais et lui ordonna d’aller rapidement chercher Michée, fils d’Imla.

Bible Annotée

1 Rois 22,9 - Et le roi d’Israël appela un eunuque et dit : Fais promptement venir Michée, fils de Jimla.

Bible Darby

1 Rois 22, 9 - Et le roi d’Israël appela un eunuque, et dit : Fais promptement venir Michée, fils de Jimla.

Bible Martin

1 Rois 22:9 - Alors le Roi d’Israël appela un Eunuque auquel il dit : Fais venir en diligence Michée fils de Jimla.

Parole Vivante

1 Rois 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.9 - Alors le roi d’Israël appela un officier auquel il dit : Fais promptement venir Michée, fils de Jimla.

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:9 - Le roi d’Israël ayant appelé un eunuque, lui dit : Hâtez-vous d’amener Michée, fils de Jemla.

Bible Crampon

1 Rois 22 v 9 - Alors le roi d’Israël, appelant un eunuque, lui dit : « Fais venir de suite Michée, fils de Jemla. »

Bible de Sacy

1 Rois 22. 9 - Le roi d’Israël ayant appelé un eunuque, lui dit : Faites venir présentement Michée, fils de Jemla.

Bible Vigouroux

1 Rois 22:9 - Le roi d’Israël appela un eunuque, et lui dit : Hâte-toi d’amener Michée fils de Jemla.

Bible de Lausanne

1 Rois 22:9 - Et le roi d’Israël appela un eunuque, et dit : Fais promptement venir Michée, fils d’Imla.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:9 - Then the king of Israel summoned an officer and said, Bring quickly Micaiah the son of Imlah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 9 - So the king of Israel called one of his officials and said, “Bring Micaiah son of Imlah at once.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.9 - Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.9 - Entonces el rey de Israel llamó a un oficial, y le dijo: Trae pronto a Micaías hijo de Imla.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.9 - vocavit ergo rex Israhel eunuchum quendam et dixit ei festina adducere Micheam filium Hiemla

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.9 - καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ εὐνοῦχον ἕνα καὶ εἶπεν τάχος Μιχαιαν υἱὸν Ιεμλα.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.9 - Da rief der König von Israel einen Kämmerer und sprach: Bringe Michajah, den Sohn Jimlas, eilends her!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !