Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:8 - Le roi d’Israël répondit à Josaphat : Il y a encore un homme par qui l’on pourrait consulter l’Éternel ; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, il ne prophétise que du mal : c’est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !

Parole de vie

1 Rois 22.8 - Le roi d’Israël répond : « Nous pourrions demander à Michée, fils d’Imla, mais je le déteste. En effet, il ne m’annonce jamais rien de bon, mais toujours du mal. » Josaphat dit à Akab : « Ne dis pas cela ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 8 - Le roi d’Israël répondit à Josaphat : Il y a encore un homme par qui l’on pourrait consulter l’Éternel ; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, il ne prophétise que du mal : c’est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !

Bible Segond 21

1 Rois 22: 8 - Le roi d’Israël répondit à Josaphat : « Il reste un seul homme par qui l’on puisse consulter l’Éternel, mais je le déteste, car il ne prophétise rien de bon sur moi, il ne prophétise que du mal : c’est Michée, fils de Jimla. » Josaphat répliqua : « Que le roi ne parle pas de cette manière ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:8 - Le roi d’Israël lui répondit : - Il y a encore un homme par qui l’on pourrait consulter l’Éternel ; mais je le déteste, car il ne m’annonce jamais rien de bon ; il ne m’annonce que du mal. Il s’agit de Michée, fils de Yimla. Josaphat s’écria : - Que le roi ne parle pas ainsi !

Bible en français courant

1 Rois 22. 8 - « Il y en a bien encore un, répondit le roi d’Israël, mais je ne l’aime pas, car il m’annonce toujours du mal, jamais rien de bon. C’est Michée, fils d’Imla. » Josaphat s’écria: « Ne parle pas ainsi d’un prophète! »

Bible Annotée

1 Rois 22,8 - Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme par lequel on peut consulter l’Éternel ; mais moi je le hais, car il ne prophétise pas du bien à mon égard, mais du mal ; c’est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !

Bible Darby

1 Rois 22, 8 - Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme, pour consulter l’Éternel par lui ; mais je le hais, car il ne prophétise pas du bien à mon égard, mais du mal ; c’est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !

Bible Martin

1 Rois 22:8 - Et le Roi d’Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme pour s’enquérir de l’Éternel par son moyen, mais je le hais, car il ne prophétise rien de bon, mais du mal, quand il est question de moi : c’est Michée fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le Roi ne parle point ainsi.

Parole Vivante

1 Rois 22:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.8 - Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme par qui l’on peut consulter l’Éternel ; mais je le hais ; car il ne me prophétise rien de bon, mais seulement du mal : C’est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:8 - Le roi d’Israël répondit à Josaphat : Il reste un seul homme par qui nous pouvons consulter le Seigneur ; mais je hais cet homme, parce qu’il ne me prophétise jamais rien de favorable, mais uniquement ce qui est malheureux. C’est Michée, fils de Jemla*. Josaphat lui répondit : O roi, ne parlez pas ainsi.
Michée était resté seul à Samarie ; mais il y avait plusieurs autres prophètes ailleurs. Ce Michée est différent de celui qui est mis au nombre des douze petits prophètes, et qui n’a prophétisé que sous Joathan, plus de trente ans après.

Bible Crampon

1 Rois 22 v 8 - Le roi d’Israël répondit à Josaphat : « Il y a encore ici un homme par qui l’on pourrait consulter Yahweh ; mais je le hais, car il ne prophétise sur moi rien de bon, mais seulement du mal : c’est Michée, fils de Jemla. » Et Josaphat dit : « Que le roi ne parle pas ainsi ! »

Bible de Sacy

1 Rois 22. 8 - Le roi d’Israël répondit à Josaphat : Il est demeuré un homme par qui nous pouvons consulter le Seigneur ; mais je hais cet homme-là, parce qu’il ne me prophétise jamais rien de bon, et qu’il ne me prédit que du mal. C’est Michée, fils de Jemla. Josaphat lui répondit : Ô roi ! ne parlez point ainsi.

Bible Vigouroux

1 Rois 22:8 - Le roi d’Israël répondit à Josaphat : Il est demeuré un homme par qui nous pouvons consulter le Seigneur ; mais je hais cet homme, parce qu’il ne me prophétise jamais rien de bon, mais toujours du mal. C’est Michée, fils de Jemla. Josaphat lui répondit : O roi, ne parlez point ainsi.
[22.8 Ce Michée est différent de l’un des douze petits Prophètes, et qui ne vécut que longtemps après. C’était le seul prophète du vrai Dieu qui fût resté à Samarie. Elie et Elisée demeuraient dans des solitudes et des lieux écartés avec leurs disciples.]

Bible de Lausanne

1 Rois 22:8 - Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme par le moyen duquel on pourrait consulter l’Éternel ; mais je le hais, parce qu’il ne prophétise point de bien à mon sujet, mais du mal : c’est Michée, fils d’Imla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:8 - And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, Micaiah the son of Imlah, but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 8 - The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.”
“The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.8 - And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.8 - El rey de Israel respondió a Josafat: Aún hay un varón por el cual podríamos consultar a Jehová, Micaías hijo de Imla; mas yo le aborrezco, porque nunca me profetiza bien, sino solamente mal. Y Josafat dijo: No hable el rey así.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.8 - et ait rex Israhel ad Iosaphat remansit vir unus per quem possimus interrogare Dominum sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum Micheas filius Hiemla cui Iosaphat ait ne loquaris ita rex

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.8 - καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ ἔτι ἔστιν ἀνὴρ εἷς τοῦ ἐπερωτῆσαι τὸν κύριον δι’ αὐτοῦ καὶ ἐγὼ μεμίσηκα αὐτόν ὅτι οὐ λαλεῖ περὶ ἐμοῦ καλά ἀλλ’ ἢ κακά Μιχαιας υἱὸς Ιεμλα καὶ εἶπεν Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα μὴ λεγέτω ὁ βασιλεὺς οὕτως.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.8 - Der König von Israel sprach zu Josaphat: Es ist noch ein Mann, durch den man den HERRN befragen kann; aber ich bin ihm gram; denn er weissagt mir nichts Gutes, sondern eitel Böses: Michajah, der Sohn Jimlas! Josaphat sprach: Der König rede nicht also!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !