Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:39 - Le reste des actions d’Achab, tout ce qu’il a fait, la maison d’ivoire qu’il construisit, et toutes les villes qu’il a bâties, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Parole de vie

1 Rois 22.39 - Les autres actes d’Akab sont écrits dans « L’Histoire des rois d’Israël ». Ce livre raconte tout ce qu’il a fait, comment il a construit son palais décoré d’ivoire et combien de villes il s’est fait bâtir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 39 - Le reste des actions d’Achab, tout ce qu’il a fait, la maison d’ivoire qu’il construisit, et toutes les villes qu’il a bâties, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible Segond 21

1 Rois 22: 39 - Le reste des actes d’Achab, tout ce qu’il a accompli, le palais d’ivoire qu’il a construit et toutes les villes qu’il a fortifiées, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:39 - Les autres faits et gestes d’Achab, toutes ses entreprises, le palais d’ivoire qu’il fit construire et toutes les villes qu’il fortifia, sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Bible en français courant

1 Rois 22. 39 - Le reste de l’histoire d’Achab est contenu dans le livre intitulé Actes des rois d’Israël; on y raconte tout ce qu’il a fait, comment il s’est construit un palais richement décoré d’ivoire, et combien de villes il s’est fait bâtir.

Bible Annotée

1 Rois 22,39 - Et le reste de l’histoire d’Achab et tout, ce qu’il fit, et le palais d’ivoire qu’il bâtit et toutes les villes qu’il bâtit, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible Darby

1 Rois 22, 39 - Et le reste des actes d’Achab, et tout ce qu’il fit, et la maison d’ivoire qu’il bâtit, et toutes les villes qu’il bâtit : ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?

Bible Martin

1 Rois 22:39 - Le reste des faits d’Achab, tout ce, dis-je, qu’il a fait, et quant à la maison d’ivoire qu’il bâtit, et à toutes les villes qu’il bâtit, toutes ces choses ne sont-elles pas écrites au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?

Parole Vivante

1 Rois 22:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.39 - Le reste des actions d’Achab, et tout ce qu’il fit, et la maison d’ivoire qu’il bâtit, et toutes les villes qu’il bâtit, tout cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:39 - Le reste des actes d’Achab et tout ce qu’il fit, la maison d’ivoire qu’il construisit, et toutes les villes qu’il fit bâtir, sont écrits au livre des Annales des rois d’Israël.

Bible Crampon

1 Rois 22 v 39 - Le reste des actes d’Achab, tout ce qu’il a fait, la maison d’ivoire qu’il a bâtie et toutes les villes qu’il a bâties, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible de Sacy

1 Rois 22. 39 - Le reste des actions d’Achab, et tout ce qu’il fit, la maison ornée d’ivoire qu’il fit faire, et toutes les villes qu’il fit bâtir, sont écrites au livre des Annales des rois d’Israël.

Bible Vigouroux

1 Rois 22:39 - Le reste des actions d’Achab, et tout ce qu’il fit, la maison d’ivoire qu’il bâtit, et toutes les villes qu’il construisit, tout cela est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.
[22.39 Toutes les villes, est au génitif dans la Vulgate, comme complément du mot reste qui précède. ― N’est-ce pas écrit, etc. Comparer à 3 Rois, 11, 41. ― La maison d’ivoire, ornée intérieurement d’ivoire.]

Bible de Lausanne

1 Rois 22:39 - Et le reste des actes d’Achab, et tout ce qu’il fit, et la maison d’ivoire qu’il bâtit, et toutes les villes qu’il bâtit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:39 - Now the rest of the acts of Ahab and all that he did, and the ivory house that he built and all the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 39 - As for the other events of Ahab’s reign, including all he did, the palace he built and adorned with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.39 - Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.39 - El resto de los hechos de Acab, y todo lo que hizo, y la casa de marfil que construyó, y todas las ciudades que edificó, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.39 - reliqua vero sermonum Ahab et universa quae fecit et domus eburneae quam aedificavit cunctarumque urbium quas extruxit nonne scripta sunt haec in libro verborum dierum regum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.39 - καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αχααβ καὶ πάντα ἃ ἐποίησεν καὶ οἶκον ἐλεφάντινον ὃν ᾠκοδόμησεν καὶ πάσας τὰς πόλεις ἃς ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γέγραπται ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.39 - Was aber mehr von Ahab zu sagen ist, und alles, was er getan hat, und das elfenbeinerne Haus, das er gebaut, und alle Städte, die er gebaut hat, steht das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !