Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 21:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 21:16 - Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizreel, afin d’en prendre possession.

Parole de vie

1 Rois 21.16 - Quand Akab apprend que Naboth est mort, il va dans la vigne de celui-ci et il la prend pour lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21. 16 - Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizreel, afin d’en prendre possession.

Bible Segond 21

1 Rois 21: 16 - Dès qu’il apprit que Naboth de Jizreel était mort, Achab se leva pour descendre à sa vigne afin d’en prendre possession.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 21:16 - Lorsqu’il entendit que Naboth était mort, Achab se mit en route pour se rendre à la vigne de Naboth de Jizréel afin d’en prendre possession.

Bible en français courant

1 Rois 21. 16 - A cette nouvelle, Achab se rendit à la vigne de Naboth et en prit possession.

Bible Annotée

1 Rois 21,16 - Et quand Achab apprit que Naboth était mort, Achab se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d’en prendre possession.

Bible Darby

1 Rois 21, 16 - Et il arriva que, quand Achab apprit que Naboth était mort, Achab se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizreélite, pour en prendre possession.

Bible Martin

1 Rois 21:16 - Ainsi dès qu’Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre en la vigne de Naboth Jizréhélite, et pour s’en mettre en possession.

Parole Vivante

1 Rois 21:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 21.16 - Ainsi, dès qu’Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d’en prendre possession.

Grande Bible de Tours

1 Rois 21:16 - Achab, à la nouvelle de la mort de Naboth, s’en alla aussitôt et descendit dans la vigne de Naboth, de Jezrahel, pour s’en rendre maître.

Bible Crampon

1 Rois 21 v 16 - Lorsqu’Achab eut appris que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jezrahel, afin d’en prendre possession.

Bible de Sacy

1 Rois 21. 16 - Achab ayant appris la mort de Naboth, s’en alla aussitôt dans la vigne de Naboth de Jezrahel, pour s’en rendre maître.

Bible Vigouroux

1 Rois 21:16 - Quand Achab eut appris la mort de Naboth, il s’en alla (aussitôt) dans la vigne de Naboth le Jezrahélite pour en prendre possession.

Bible de Lausanne

1 Rois 21:16 - Et quand Achab entendit que Naboth était mort, Achab se leva pour descendre à la vigne de Naboth, d’Izréel, pour en prendre possession.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 21:16 - And as soon as Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 21. 16 - When Ahab heard that Naboth was dead, he got up and went down to take possession of Naboth’s vineyard.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 21.16 - And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 21.16 - Y oyendo Acab que Nabot era muerto, se levantó para descender a la viña de Nabot de Jezreel, para tomar posesión de ella.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 21.16 - quod cum audisset Ahab mortuum videlicet Naboth surrexit et descendebat in vineam Naboth Hiezrahelitae ut possideret eam

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 21.16 - καὶ ἐξῆλθεν μεσημβρίας καὶ υἱὸς Αδερ πίνων μεθύων ἐν Σοκχωθ αὐτὸς καὶ οἱ βασιλεῖς τριάκοντα καὶ δύο βασιλεῖς συμβοηθοὶ μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 21.16 - Als nun Ahab hörte, daß Nabot tot sei, stand er auf, um zum Weinberg Nabots, des Jesreeliten, hinabzugehen und ihn in Besitz zu nehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 21:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !