Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 21:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 21:15 - Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refusé de te la céder pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, il est mort.

Parole de vie

1 Rois 21.15 - Quand Jézabel apprend la nouvelle, elle dit à Akab : « Naboth n’existe plus, il est mort. Tu peux donc aller prendre pour toi la vigne qu’il a refusé de te vendre. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21. 15 - Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refusé de te la céder pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, il est mort.

Bible Segond 21

1 Rois 21: 15 - Lorsque Jézabel apprit la nouvelle, elle dit à Achab : « Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui avait refusé de te la céder pour de l’argent. En effet, Naboth n’est plus en vie, il est mort. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 21:15 - Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : - Lève-toi, va prendre possession de la vigne de Naboth de Jizréel qui a refusé de te la vendre, car Naboth n’est plus en vie ; il est mort.

Bible en français courant

1 Rois 21. 15 - Lorsque Jézabel apprit cela, elle alla dire à Achab: « Va prendre possession de la vigne que Naboth, de Jizréel, refusait de te vendre: il est mort. »

Bible Annotée

1 Rois 21,15 - Et quand Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu’il a refusé de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est plus en vie ; il est mort.

Bible Darby

1 Rois 21, 15 - Et il arriva que lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizreélite, qu’il refusa de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est pas vivant, mais il est mort.

Bible Martin

1 Rois 21:15 - Et il arriva qu’aussitôt qu’Izebel eut entendu que Naboth avait été lapidé, et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, mets-toi en possession de la vigne de Naboth Jizréhélite, qui avait refusé de te la donner pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

Parole Vivante

1 Rois 21:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 21.15 - Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu’il avait refusé de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

Grande Bible de Tours

1 Rois 21:15 - Jézabel, ayant appris que Naboth avait été lapidé, et qu’il était mort, dit à Achab : Allez et possédez la vigne de Naboth, de Jezrahel, qui n’a pas voulu se rendre à votre désir, ni vous la donner pour le prix qu’elle valait. Car Naboth ne vit plus, mais il est mort.

Bible Crampon

1 Rois 21 v 15 - Lorsque Jézabel eut appris que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : « Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jezrahel, qui a refusé de te la céder pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, car il est mort. »

Bible de Sacy

1 Rois 21. 15 - Jézabel ayant appris que Naboth avait été lapidé, et qu’il était mort, vint dire à Achab : Allez, et rendez-vous maître de la vigne de Naboth de Jezrahel, qui n’a pas voulu se rendre à votre désir, ni vous la donner pour le prix qu’elle valait : car Naboth n’est plus en vie ; mais il est mort.

Bible Vigouroux

1 Rois 21:15 - Lorsque Jézabel eut appris que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle vint dire à Achab : Allez, et prenez pour vous la vigne de Naboth le Jezrahélite, qui n’a pas voulu se rendre à votre désir, ni vous la donner pour le prix qu’elle valait (de l’argent). Car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

Bible de Lausanne

1 Rois 21:15 - Et quand Jézabel entendit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, d’Izréel, qu’il a refusé de te donner pour de l’argent ; car Naboth n’est plus vivant, mais il est mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 21:15 - As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money, for Naboth is not alive, but dead.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 21. 15 - As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she said to Ahab, “Get up and take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite that he refused to sell you. He is no longer alive, but dead.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 21.15 - And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 21.15 - Cuando Jezabel oyó que Nabot había sido apedreado y muerto, dijo a Acab: Levántate y toma la viña de Nabot de Jezreel, que no te la quiso dar por dinero; porque Nabot no vive, sino que ha muerto.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 21.15 - factum est autem cum audisset Hiezabel lapidatum Naboth et mortuum locuta est ad Ahab surge posside vineam Naboth Hiezrahelitae qui noluit tibi adquiescere et dare eam accepta pecunia non enim vivit Naboth sed mortuus est

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 21.15 - καὶ ἐπεσκέψατο Αχααβ τὰ παιδάρια τῶν ἀρχόντων τῶν χωρῶν καὶ ἐγένοντο διακόσιοι καὶ τριάκοντα καὶ μετὰ ταῦτα ἐπεσκέψατο τὸν λαόν πᾶν υἱὸν δυνάμεως ἑξήκοντα χιλιάδας.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 21.15 - Als aber Isebel hörte, daß Nabot gesteinigt worden und tot sei, sprach Isebel zu Ahab: Stehe auf und nimm den Weinberg Nabots, des Jesreeliten, in Besitz, welchen er dir nicht um Geld geben wollte; denn Nabot lebt nicht mehr, er ist tot!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 21:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !