Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 2:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 2:18 - Bath Schéba dit : Bien ! Je parlerai pour toi au roi.

Parole de vie

1 Rois 2.18 - Batchéba répond : « Bon, je parlerai au roi pour toi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 2. 18 - Bath-Schéba dit : Bien ! je parlerai pour toi au roi.

Bible Segond 21

1 Rois 2: 18 - Bath-Shéba dit : « Bien ! Je parlerai au roi en ta faveur. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 2:18 - Bath-Chéba dit : - Bien ! Je parlerai moi-même au roi à ton sujet.

Bible en français courant

1 Rois 2. 18 - « Bien, dit Batchéba, j’irai en parler au roi pour toi. »

Bible Annotée

1 Rois 2,18 - Et Bathséba dit : Bien ! Je parlerai pour toi au roi.

Bible Darby

1 Rois 2, 18 - Et Bath-Shéba dit : Bien ; je parlerai au roi pour toi.

Bible Martin

1 Rois 2:18 - Et Bath-sebah répondit : Et bien, je parlerai pour toi au Roi.

Parole Vivante

1 Rois 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 2.18 - Bath-Shéba répondit : Bien ; je parlerai pour toi au roi.

Grande Bible de Tours

1 Rois 2:18 - Bethsabée lui répondit : Bien, je parlerai pour vous au roi.

Bible Crampon

1 Rois 2 v 18 - Bethsabée dit : « Bien ! Je parlerai au roi à ton sujet. »

Bible de Sacy

1 Rois 2. 18 - Bethsabée lui répondit : Je le veux bien, je parlerai pour vous au roi.

Bible Vigouroux

1 Rois 2:18 - Bethsabée lui dit : Bien, je parlerai (moi-même) pour toi au roi.

Bible de Lausanne

1 Rois 2:18 - Et Bathséba dit : C’est bon ! je parlerai pour toi au roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 2:18 - Bathsheba said, Very well; I will speak for you to the king.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 2. 18 - “Very well,” Bathsheba replied, “I will speak to the king for you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 2.18 - And Bathsheba said, Well; I will speak for thee unto the king.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 2.18 - Y Betsabé dijo: Bien; yo hablaré por ti al rey.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 2.18 - et ait Bethsabee bene ego loquar pro te regi

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 2.18 - καὶ εἶπεν Βηρσαβεε καλῶς ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ τῷ βασιλεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 2.18 - Batseba sprach: Gut, ich will deinetwegen mit dem König reden!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !