Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 18:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 18:40 - Saisissez les prophètes de Baal, leur dit Élie ; qu’aucun d’eux n’échappe ! Et ils les saisirent. Élie les fit descendre au torrent de Kison, où il les égorgea.

Parole de vie

1 Rois 18.40 - Élie leur dit : « Saisissez les prophètes de Baal ! Aucun ne doit fuir ! » Les gens les saisissent tous. Élie les fait descendre au bord du torrent de Quichon, et là, il les fait tous tuer.

La pluie revient

Après ces événements,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18. 40 - Saisissez les prophètes de Baal, leur dit Élie ; qu’aucun d’eux n’échappe ! Et ils les saisirent. Élie les fit descendre au torrent de Kison, où il les égorgea.

Bible Segond 21

1 Rois 18: 40 - « Emparez-vous des prophètes de Baal, leur dit Élie. Qu’aucun d’eux ne puisse s’échapper ! » Et ils s’emparèrent d’eux. Élie les fit descendre au bord du torrent du Kison, où il les égorgea.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 18:40 - Élie leur ordonna : - Saisissez les prophètes de Baal, qu’aucun d’eux ne s’échappe ! Ils se saisirent d’eux. Élie les fit descendre dans le ravin du Qichôn pour les y égorger.

Bible en français courant

1 Rois 18. 40 - Élie leur dit: « Saisissez les prophètes de Baal, il ne faut pas qu’un seul d’entre eux s’échappe. » Ils les saisirent donc tous, Élie les fit descendre jusqu’au bord du torrent de Quichon, et là, il les fit égorger.

Bible Annotée

1 Rois 18,40 - Et Élie dit : Saisissez les prophètes de Baal et qu’il n’en échappe pas un ! Et ils les saisirent et Élie les fit descendre au torrent de Kison et les égorgea là.

Bible Darby

1 Rois 18, 40 - Et Élie leur dit : Saisissez les prophètes de Baal, que pas un d’entre eux n’échappe ! Et ils les saisirent ; et Élie les fit descendre au torrent de Kison, et les égorgea là.

Bible Martin

1 Rois 18:40 - Et Elie leur dit : Saisissez les Prophètes de Bahal, [et] qu’il n’en échappe pas un. Ils les saisirent donc, et Elie les fit descendre au torrent de Kison, et les fit égorger là.

Parole Vivante

1 Rois 18:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 18.40 - Et Élie leur dit : Saisissez les prophètes de Baal ; qu’il n’en échappe pas un ! Ils les saisirent donc ; et Élie les fit descendre au torrent de Kisson, et les y égorgea.

Grande Bible de Tours

1 Rois 18:40 - Alors Élie leur dit : Saisissez les prophètes de Baal, et qu’il n’en échappe pas un seul ; et le peuple s’étant emparé d’eux, Élie les conduisit au torrent de Cison, où ils furent mis à mort.

Bible Crampon

1 Rois 18 v 40 - Et Elie leur dit : Saisissez les prophètes de Baal ; que pas un d’eux n’échappe ! » Ils les saisirent, et Elie les fit descendre au torrent de Cison, où il les tua.

Bible de Sacy

1 Rois 18. 40 - Alors Elie leur dit : Prenez les prophètes de Baal, et qu’il n’en échappe pas un seul. Et le peuple s’étant saisi d’eux, Elie les mena au torrent de Cison, où il les fit mourir.

Bible Vigouroux

1 Rois 18:40 - Alors Elie leur dit : Prenez les prophètes de Baal, et qu’il n’en échappe pas un seul (d’entre eux) ; et le peuple s’étant saisi d’eux, Elie les mena au torrent de Cison où il les fit mourir.
[18.40 Au torrent de Cison. Voir Juges, 4, 7.]

Bible de Lausanne

1 Rois 18:40 - Et Élie leur dit : Saisissez les prophètes de Baal ; qu’aucun d’eux ne s’échappe ! Et ils les saisirent. Et Élie les fit descendre au torrent de Kischon, et là il les égorgea.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 18:40 - And Elijah said to them, Seize the prophets of Baal; let not one of them escape. And they seized them. And Elijah brought them down to the brook Kishon and slaughtered them there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 18. 40 - Then Elijah commanded them, “Seize the prophets of Baal. Don’t let anyone get away!” They seized them, and Elijah had them brought down to the Kishon Valley and slaughtered there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 18.40 - And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 18.40 - Entonces Elías les dijo: Prended a los profetas de Baal, para que no escape ninguno. Y ellos los prendieron; y los llevó Elías al arroyo de Cisón, y allí los degolló.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 18.40 - dixitque Helias ad eos adprehendite prophetas Baal et ne unus quidem fugiat ex eis quos cum conprehendissent duxit eos Helias ad torrentem Cison et interfecit eos ibi

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 18.40 - καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν συλλάβετε τοὺς προφήτας τοῦ Βααλ μηθεὶς σωθήτω ἐξ αὐτῶν καὶ συνέλαβον αὐτούς καὶ κατάγει αὐτοὺς Ηλιου εἰς τὸν χειμάρρουν Κισων καὶ ἔσφαξεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 18.40 - Elia aber sprach zu ihnen: Fanget die Propheten Baals, daß ihrer keiner entrinne! Und sie fingen sie. Und Elia führte sie hinab an den Bach Kison und schlachtete sie daselbst.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 18:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !