Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 18:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 18:30 - Élie dit alors à tout le peuple : Approchez-vous de moi ! Tout le peuple s’approcha de lui. Et Élie rétablit l’autel de l’Éternel, qui avait été renversé.

Parole de vie

1 Rois 18.30 - Alors Élie dit au peuple : « Approchez-vous de moi ! » Et tout le peuple s’approche de lui. Élie répare l’autel du Seigneur qui a été détruit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18. 30 - Élie dit alors à tout le peuple : Approchez-vous de moi ! Tout le peuple s’approcha de lui. Et Élie rétablit l’autel de l’Éternel, qui avait été renversé.

Bible Segond 21

1 Rois 18: 30 - Élie dit alors à tout le peuple : « Approchez-vous de moi ! » Tout le peuple s’approcha de lui. Élie répara l’autel de l’Éternel, qui avait été démoli.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 18:30 - Alors Élie ordonna à tout le peuple : - Approchez-vous de moi ! Tout le peuple avança vers lui. Élie rétablit l’autel de l’Éternel qui avait été démoli.

Bible en français courant

1 Rois 18. 30 - Alors Élie invita tout le peuple à s’approcher de lui; quand ils se furent approchés, Élie se mit à réparer l’autel du Seigneur, qui était en ruine.

Bible Annotée

1 Rois 18,30 - Et Élie dit à tout le peuple : Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s’approcha de lui. Et il répara l’autel de l’Éternel qui avait été renversé.

Bible Darby

1 Rois 18, 30 - Alors Élie dit à tout le peuple : Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s’approcha de lui. Et il répara l’autel de l’Éternel, qui avait été renversé.

Bible Martin

1 Rois 18:30 - Elie dit alors à tout le peuple : Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s’approcha de lui, et il répara l’autel de l’Éternel, qui était démoli.

Parole Vivante

1 Rois 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 18.30 - Alors Élie dit à tout le peuple : Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s’approcha de lui ; et il répara l’autel de l’Éternel, qui était démoli.

Grande Bible de Tours

1 Rois 18:30 - Alors Élie dit à tout le peuple : Venez à moi. Et, le peuple s’étant approché de lui, il rétablit l’autel du Seigneur qui avait été détruit.

Bible Crampon

1 Rois 18 v 30 - Elie dit à tout le peuple : « Approchez-vous de moi. » Tout le peuple s’étant approché de lui, Elie rétablit l’autel de Yahweh, qui avait été renversé.

Bible de Sacy

1 Rois 18. 30 - Alors Elie dit à tout le peuple : Venez avec moi. Et le peuple s’étant approché de lui, il rétablit l’autel du Seigneur qui avait été détruit.

Bible Vigouroux

1 Rois 18:30 - (Alors) Elie dit à tout le peuple : Venez avec moi. Et le peuple s’étant approché de lui, il rétablit l’autel du Seigneur qui avait été détruit.

Bible de Lausanne

1 Rois 18:30 - Et Élie dit à tout le peuple : Approchez-vous de moi ! Et tout le peuple s’approcha de lui ; et on répara l’autel de l’Éternel, qui était renversé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 18:30 - Then Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord that had been thrown down.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 18. 30 - Then Elijah said to all the people, “Come here to me.” They came to him, and he repaired the altar of the Lord, which had been torn down.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 18.30 - And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 18.30 - Entonces dijo Elías a todo el pueblo: Acercaos a mí. Y todo el pueblo se le acercó; y él arregló el altar de Jehová que estaba arruinado.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 18.30 - dixit Helias omni populo venite ad me et accedente ad se populo curavit altare Domini quod destructum fuerat

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 18.30 - καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν προσαγάγετε πρός με καὶ προσήγαγεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 18.30 - Da sprach Elia zu allem Volk: Tretet heran zu mir! Als nun alles Volk zu ihm trat, stellte er den Altar des HERRN, der zerbrochen war, wieder her.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !