Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 18:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 18:22 - Et Élie dit au peuple : Je suis resté seul des prophètes de l’Éternel, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.

Parole de vie

1 Rois 18.22 - Élie continue : « Moi, je suis le seul prophète du Seigneur qui reste. Les prophètes de Baal, eux, sont 450 !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18. 22 - Et Élie dit au peuple : Je suis resté seul des prophètes de l’Éternel, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.

Bible Segond 21

1 Rois 18: 22 - Élie dit au peuple : « Je suis resté le seul prophète de l’Éternel, et il y a 450 prophètes de Baal.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 18:22 - Élie poursuivit : - Je suis le seul prophète de l’Éternel qui reste et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.

Bible en français courant

1 Rois 18. 22 - Élie reprit: « Moi je reste seul comme prophète du Seigneur, tandis que les prophètes de Baal sont au nombre de quatre cent cinquante.

Bible Annotée

1 Rois 18,22 - Et Élie dit au peuple : Moi, je suis resté seul prophète de l’Éternel, et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante.

Bible Darby

1 Rois 18, 22 - Et Élie dit au peuple : Je reste, moi seul, prophète de l’Éternel, et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante hommes.

Bible Martin

1 Rois 18:22 - Alors Elie dit au peuple : Je suis demeuré seul Prophète de l’Éternel ; et les prophètes de Bahal [sont au nombre de] quatre cent cinquante.

Parole Vivante

1 Rois 18:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 18.22 - Alors Élie dit au peuple : Je suis demeuré seul prophète de l’Éternel ; et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante hommes.

Grande Bible de Tours

1 Rois 18:22 - Élie, poursuivant, dit au peuple : Je suis resté seul des prophètes du Seigneur, tandis que les prophètes de Baal sont au nombre de quatre cent cinquante.

Bible Crampon

1 Rois 18 v 22 - Et Elie dit au peuple : « Je suis resté seul des prophètes de Yahweh, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.

Bible de Sacy

1 Rois 18. 22 - Elie dit encore au peuple : Je suis demeuré tout seul d’entre les prophètes du Seigneur ; au lieu que les prophètes de Baal sont au nombre de quatre cent cinquante.

Bible Vigouroux

1 Rois 18:22 - Elie dit encore au peuple : Je suis demeuré seul d’entre les prophètes du Seigneur ; tandis que les prophètes de Baal sont au nombre de quatre cent cinquante.

Bible de Lausanne

1 Rois 18:22 - Et Élie dit au peuple : Je suis resté, moi seul, prophète de l’Éternel, et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante hommes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 18:22 - Then Elijah said to the people, I, even I only, am left a prophet of the Lord, but Baal's prophets are 450 men.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 18. 22 - Then Elijah said to them, “I am the only one of the Lord’s prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 18.22 - Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 18.22 - Y Elías volvió a decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta de Jehová; mas de los profetas de Baal hay cuatrocientos cincuenta hombres.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 18.22 - et ait rursum Helias ad populum ego remansi propheta Domini solus prophetae autem Baal quadringenti et quinquaginta viri sunt

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 18.22 - καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν ἐγὼ ὑπολέλειμμαι προφήτης τοῦ κυρίου μονώτατος καὶ οἱ προφῆται τοῦ Βααλ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα ἄνδρες καὶ οἱ προφῆται τοῦ ἄλσους τετρακόσιοι.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 18.22 - Da sprach Elia zum Volk: Ich bin allein übriggeblieben als Prophet des HERRN, der Propheten Baals aber sind 450 Mann.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 18:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !