Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 16:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 16:9 - Son serviteur Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Éla était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, chef de la maison du roi à Thirtsa.

Parole de vie

1 Rois 16.9 - Un de ses officiers, Zimri, qui commande la moitié des chars, forme un complot contre lui. Le roi est à Tirsa, chez Arsa, le chef de son palais. Il boit tellement qu’il est ivre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16. 9 - Son serviteur Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Ela était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, chef de la maison du roi à Thirtsa.

Bible Segond 21

1 Rois 16: 9 - Son serviteur Zimri, qui commandait la moitié de ses chars, conspira contre lui. Ela se trouvait à Thirtsa. Il buvait jusqu’à en devenir ivre dans la maison d’Artsa, le chef du palais royal, à Thirtsa.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 16:9 - Son officier Zimri, qui commandait la moitié des chars de guerre, complota contre lui. Pendant qu’Éla était à Tirtsa, buvant comme un ivrogne dans la maison d’Artsa, l’intendant du palais royal à Tirtsa,

Bible en français courant

1 Rois 16. 9 - Un de ses officiers, Zimri, commandant de la moitié des unités de chars, forma un complot contre lui. Tandis que le roi était à Tirsa, chez Arsa, le chef du palais royal, en train de boire et de s’enivrer,

Bible Annotée

1 Rois 16,9 - Et son serviteur Zimri, chef de la moitié de ses chars, conspira contre lui ; et comme il était à Thirtsa, buvant et s’enivrant chez Artsa, intendant du palais à Thirtsa,

Bible Darby

1 Rois 16, 9 - Et son serviteur Zimri, chef de la moitié de ses chars, conspira contre lui. Et il était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, qui était préposé sur sa maison à Thirtsa.

Bible Martin

1 Rois 16:9 - Et Zimri son serviteur, capitaine de la moitié des chariots, fit une conspiration contre Ela, lorsqu’il était à Tirtsa buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa son maître d’hôtel, à Tirtsa.

Parole Vivante

1 Rois 16:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 16.9 - Et Zimri, son serviteur, capitaine de la moitié des chars, fit une conspiration contre lui, lorsqu’il était à Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, son maître d’hôtel, à Thirtsa.

Grande Bible de Tours

1 Rois 16:9 - Car Zambri, son serviteur, qui commandait la moitié de sa cavalerie, se révolta contre lui. Éla buvant à Thersa, et étant ivre dans la maison d’Arsa, gouverneur de Thersa,

Bible Crampon

1 Rois 16 v 9 - Son serviteur Zambri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Ela était à Thersa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Arsa, qui était préposé à la maison du roi à Thersa.

Bible de Sacy

1 Rois 16. 9 - Car Zambri, son serviteur, qui commandait la moitié de sa cavalerie, se révolta contre lui ; et pendant qu’il buvait à Thersa, et qu’il était ivre dans la maison d’Arsa, gouverneur de Thersa,

Bible Vigouroux

1 Rois 16:9 - Car Zambri son serviteur, qui commandait la moitié de sa cavalerie, se révolta contre lui ; et pendant qu’il buvait à Thersa, et qu’il était ivre dans la maison d’Arsa, gouverneur de Thersa

Bible de Lausanne

1 Rois 16:9 - Et Son esclave Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Et comme il était à Thirtsa, buvant, ivre, chez Artsa, qui était préposé sur la maison de Thirtsa,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 16:9 - But his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. When he was at Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 16. 9 - Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the palace administrator at Tirzah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 16.9 - And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 16.9 - Y conspiró contra él su siervo Zimri, comandante de la mitad de los carros. Y estando él en Tirsa, bebiendo y embriagado en casa de Arsa su mayordomo en Tirsa,

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 16.9 - et rebellavit contra eum servus suus Zamri dux mediae partis equitum erat autem Hela in Thersa bibens et temulentus in domo Arsa praefecti Thersa

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 16.9 - καὶ συνέστρεψεν ἐπ’ αὐτὸν Ζαμβρι ὁ ἄρχων τῆς ἡμίσους τῆς ἵππου καὶ αὐτὸς ἦν ἐν Θερσα πίνων μεθύων ἐν τῷ οἴκῳ Ωσα τοῦ οἰκονόμου ἐν Θερσα.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 16.9 - Und sein Knecht Simri, der Oberste über die Hälfte der Streitwagen, machte eine Verschwörung wider ihn. Er aber war zu Tirza, trank und ward trunken im Hause Arzas, welcher über das Haus gesetzt war zu Tirza.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 16:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !