Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 16:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 16:22 - Ceux qui suivaient Omri l’emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna.

Parole de vie

1 Rois 16.22 - Finalement, ceux qui sont pour Omri sont plus forts que ceux qui sont pour Tibni, fils de Guinath. Ils tuent Tibni, et Omri devient roi d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16. 22 - Ceux qui suivaient Omri l’emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna.

Bible Segond 21

1 Rois 16: 22 - Les partisans d’Omri l’emportèrent sur ceux de Thibni, le fils de Guinath. Thibni mourut et ce fut Omri qui devint roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 16:22 - Les partisans de ce dernier l’emportèrent sur ceux de Tibni, fils de Guinath. Tibni mourut et Omri devint roi.

Bible en français courant

1 Rois 16. 22 - Finalement, les partisans d’Omri l’emportèrent sur ceux de Tibni, fils de Guinath; Tibni mourut, et ce fut Omri qui devint roi.

Bible Annotée

1 Rois 16,22 - Et le peuple qui suivait Omri fut plus fort que le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath ; et Thibni périt, et Omri fut roi.

Bible Darby

1 Rois 16, 22 - Et le peuple qui suivit Omri, prévalut sur le peuple qui suivit Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.

Bible Martin

1 Rois 16:22 - Mais le peuple qui suivait Homri, fut plus fort que le peuple qui suivait Tibni fils de Guinath, et Tibni mourut, et Homri régna.

Parole Vivante

1 Rois 16:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 16.22 - Mais le peuple qui suivait Omri fut plus fort que le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.

Grande Bible de Tours

1 Rois 16:22 - Mais le peuple qui était avec Amri eut l’avantage sur le peuple qui était avec Thebni, fils de Gineth ; Thebni mourut, et Amri régna.

Bible Crampon

1 Rois 16 v 22 - Ceux qui suivaient Amri l’emportèrent sur ceux qui suivaient Thebni, fils de Gineth. Thebni mourut, et Amri régna.

Bible de Sacy

1 Rois 16. 22 - Mais le peuple qui était avec Amri eut l’avantage sur le peuple qui était avec Thebni, fils de Gineth : et Thebni étant mort, Amri régna seul.

Bible Vigouroux

1 Rois 16:22 - Mais le peuple qui était avec Amri eut l’avantage sur le peuple qui était avec Thebni, fils de Gineth, et Thebni étant mort, Amri régna seul.

Bible de Lausanne

1 Rois 16:22 - Et le peuple qui suivait Omri l’emporta sur le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 16:22 - But the people who followed Omri overcame the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died, and Omri became king.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 16. 22 - But Omri’s followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 16.22 - But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 16.22 - Mas el pueblo que seguía a Omri pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat; y Tibni murió, y Omri fue rey.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 16.22 - praevaluit autem populus qui erat cum Amri populo qui sequebatur Thebni filium Gineth mortuusque est Thebni et regnavit Amri

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 16.22 - ὁ λαὸς ὁ ὢν ὀπίσω Αμβρι ὑπερεκράτησεν τὸν λαὸν τὸν ὀπίσω Θαμνι υἱοῦ Γωναθ καὶ ἀπέθανεν Θαμνι καὶ Ιωραμ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐβασίλευσεν Αμβρι μετὰ Θαμνι.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 16.22 - Aber das Volk, das an Omri hing, war stärker als das Volk, das an Tibni, dem Sohne Ginats, hing. Und Tibni starb und Omri ward König.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 16:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !