Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 14:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 14:21 - Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Il avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie sur toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Parole de vie

1 Rois 14.21 - Roboam, fils de Salomon et de Naama l’Ammonite, devient roi de Juda à l’âge de 41 ans. Il est roi à Jérusalem pendant 17 ans. C’est la ville que le Seigneur a choisie dans tout le territoire d’Israël pour y montrer sa présence au milieu de son peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14. 21 - Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Il avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie sur toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Bible Segond 21

1 Rois 14: 21 - Roboam, le fils de Salomon, régna sur Juda. Il avait 41 ans lorsqu’il devint roi et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie de préférence à toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 14:21 - Roboam, le fils de Salomon, régna sur Juda ; il avait quarante et un ans à son avènement et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y établir sa présence. Sa mère était une Ammonite nommée Naama.

Bible en français courant

1 Rois 14. 21 - Lorsque Roboam, fils de Salomon et de Naama l’Ammonite, était devenu roi de Juda, il avait quarante et un ans; il régna dix-sept ans à Jérusalem. C’est en effet la ville que le Seigneur a choisie dans tout le territoire d’Israël pour y manifester sa présence au milieu de son peuple.

Bible Annotée

1 Rois 14,21 - Et Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Roboam était âgé de quarante-et-un ans quand il commença de régner ; et il régna dix-sept ans, à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.

Bible Darby

1 Rois 14, 21 - Et Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Roboam était âgé de quarante et un ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.

Bible Martin

1 Rois 14:21 - Et Roboam fils de Salomon régnait en Juda ; il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les Tribus d’Israël, pour y mettre son Nom. Sa mère avait nom Nahama, et était Hammonite.

Parole Vivante

1 Rois 14:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 14.21 - Or Roboam, fils de Salomon, régna en Juda. Il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël, pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Grande Bible de Tours

1 Rois 14:21 - Cependant Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda ; il avait quarante et un ans lorsqu’il commença à régner, et il régna dix-sept ans dans la ville de Jérusalem, que le Seigneur avait choisie dans toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère s’appelait Naama, du pays des Ammonites*.
Elle était idolâtre comme les Ammonites. Elle apprit à son fils son impiété, et son fils au peuple. Roboam était resté trois ans fidèle au culte du vrai Dieu.

Bible Crampon

1 Rois 14 v 21 - Roboam, fils de Salomon, régna en Juda. Il avait quarante et un ans lorsqu’il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que Yahweh avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite.

Bible de Sacy

1 Rois 14. 21 - Cependant Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda ; il avait quarante et un ans lorsqu’il commença à régner, et il régna dix-sept ans en là ville de Jérusalem, que le Seigneur avait choisie dans toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère s’appelait Naama, et elle était du pays des Ammonites.

Bible Vigouroux

1 Rois 14:21 - Cependant Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda ; il avait quarante et un ans lorsqu’il commença à régner, et il régna dix-sept ans dans la ville de Jérusalem, que le Seigneur avait choisie dans toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère, une Ammanite (note), s’appelait Naama.
[14.21 Voir 2 Paralipomènes, 12, 13.] [14.21 ; 14.31 L’Ammanite ; l’hébreu porte l’Ammonite, du pays des Ammonites.]

Bible de Lausanne

1 Rois 14:21 - Et Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Roboam avait quarante-un ans quand il régna, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie de toutes les tribus d’Israël pour y mettre son Nom. Et le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 14:21 - Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city that the Lord had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. His mother's name was Naamah the Ammonite.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 14. 21 - Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the Lord had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 14.21 - And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name was Naamah an Ammonitess.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 14.21 - Roboam hijo de Salomón reinó en Judá. De cuarenta y un años era Roboam cuando comenzó a reinar, y diecisiete años reinó en Jerusalén, ciudad que Jehová eligió de todas las tribus de Israel, para poner allí su nombre. El nombre de su madre fue Naama, amonita.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 14.21 - porro Roboam filius Salomonis regnavit in Iuda quadraginta et unius anni erat Roboam cum regnare coepisset et decem et septem annis regnavit in Hierusalem civitatem quam elegit Dominus ut poneret nomen suum ibi ex omnibus tribubus Israhel nomen autem matris eius Naama Ammanites

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 14.21 - καὶ Ροβοαμ υἱὸς Σαλωμων ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ιουδα υἱὸς τεσσαράκοντα καὶ ἑνὸς ἐνιαυτῶν Ροβοαμ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ δέκα ἑπτὰ ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ τῇ πόλει ἣν ἐξελέξατο κύριος θέσθαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ ἐκ πασῶν φυλῶν τοῦ Ισραηλ καὶ τὸ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Νααμα ἡ Αμμανῖτις.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 14.21 - Rehabeam aber, der Sohn Salomos, regierte in Juda. Einundvierzig Jahre alt war Rehabeam, als er König ward, und regierte siebzehn Jahre lang zu Jerusalem, in der Stadt, die der HERR aus allen Stämmen Israels erwählt hatte, um seinen Namen daselbst wohnen zu lassen. Und seine Mutter hieß Naama, eine Ammoniterin.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 14:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !