Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 1:1 - Le roi David était vieux, avancé en âge ; on le couvrait de vêtements, et il ne pouvait se réchauffer.

Parole de vie

1 Rois 1.1 - Le roi David est devenu très vieux. Il n’arrive pas à se réchauffer, même quand on le couvre de vêtements.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1. 1 - Le roi David était vieux, avancé en âge ; on le couvrait de vêtements, et il ne pouvait se réchauffer.

Bible Segond 21

1 Rois 1: 1 - Le roi David était vieux, il était d’un âge avancé. On le couvrait d’habits, mais il ne parvenait pas à se réchauffer.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1:1 - Le roi David était très âgé. on avait beau l’envelopper de couvertures, il n’arrivait plus à se réchauffer.

Bible en français courant

1 Rois 1. 1 - Le roi David était devenu très vieux. Même quand on le couvrait de vêtements, il ne parvenait pas à se réchauffer.

Bible Annotée

1 Rois 1,1 - Et le roi David était vieux, avancé en âge ; et on le couvrait de vêtements et il ne se réchauffait pas.

Bible Darby

1 Rois 1, 1 - Et le roi David était vieux, avancé en âge. Et on le couvrit de vêtements, mais il ne fut pas réchauffé.

Bible Martin

1 Rois 1:1 - Or le Roi David devint vieux, [et] avancé en âge ; et quoiqu’on le couvrît de vêtements, il ne pouvait pourtant point se réchauffer.

Parole Vivante

1 Rois 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 1.1 - Or le roi David était vieux, et avancé en âge ; et, quoiqu’on le couvrît de vêtements, il ne pouvait se réchauffer.

Grande Bible de Tours

1 Rois 1:1 - Le roi David était vieux et dans un âge très-avancé* ; quoiqu’on le couvrit beaucoup, il ne pouvait se réchauffer.
David avait alors soixante-dix ans ; les travaux, les peines, les fatigues l’avaient beaucoup affaibli.

Bible Crampon

1 Rois 1 v 1 - Le roi David était vieux, avancé en âge ; on le couvrait de vêtements, sans qu’il pût se réchauffer.

Bible de Sacy

1 Rois 1. 1 - Le roi David était vieux, et dans un âge fort avancé ; et quoiqu’on le couvrît beaucoup, il ne pouvait échauffer.

Bible Vigouroux

1 Rois 1:1 - (Or) Le roi David avait vieilli, et atteint un âge très avancé ; et quoiqu’on le couvrît beaucoup, il ne se réchauffait pas.

Bible de Lausanne

1 Rois 1:1 - Le roi David était vieux, avancé en âge
{Héb. dans les jours.} on le couvrait de vêtements, et il ne se réchauffait pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 1:1 - Now King David was old and advanced in years. And although they covered him with clothes, he could not get warm.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 1. 1 - When King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 1.1 - Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 1.1 - Cuando el rey David era viejo y avanzado en días, le cubrían de ropas, pero no se calentaba.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 1.1 - et rex David senuerat habebatque aetatis plurimos dies cumque operiretur vestibus non calefiebat

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 1.1 - καὶ ὁ βασιλεὺς Δαυιδ πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡμέραις καὶ περιέβαλλον αὐτὸν ἱματίοις καὶ οὐκ ἐθερμαίνετο.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 1.1 - Als aber der König David alt und hochbetagt war, konnte er nicht warm werden, obgleich man ihn mit Kleidern bedeckte.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV