Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 9:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 9:6 - Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit : Mephiboscheth ! Et il répondit : Voici ton serviteur.

Parole de vie

2 Samuel 9.6 - Quand Mefibaal, fils de Jonatan et petit-fils de Saül, arrive chez David, il s’incline jusqu’à terre devant lui. David lui dit : « C’est toi, Mefibaal ? » Il répond : « Oui, c’est moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 9. 6 - Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit : Mephiboscheth ! Et il répondit : Voici ton serviteur.

Bible Segond 21

2 Samuel 9: 6 - Mephibosheth, fils de Jonathan et petit-fils de Saül, vint vers David, tomba le visage contre terre et se prosterna. David dit : « Mephibosheth ! » Il répondit : « Me voici, je suis ton serviteur. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 9:6 - Lorsque Mephibocheth, fils de Jonathan et petit-fils de Saül, fut arrivé chez David, il s’inclina face contre terre et se prosterna devant lui. David l’appela : - Mephibocheth ! - C’est bien moi, pour te servir.

Bible en français courant

2 Samuel 9. 6 - Lorsque Mefibaal, fils de Jonatan et petit-fils de Saül, arriva chez David, il se jeta le visage contre terre devant le roi. David l’interrogea: « Es-tu bien Mefibaal? » – « C’est bien moi, Majesté », répondit-il.

Bible Annotée

2 Samuel 9,6 - Et quand Méphiboseth, fils de Jonathan, fils de Saül, fut arrivé auprès de David, il tomba sur sa face et se prosterna. Et David dit : Méphiboseth ! Et il dit : Voici ton serviteur.

Bible Darby

2 Samuel 9, 6 - Et Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint vers David, et il tomba sur sa face et se prosterna.

Bible Martin

2 Samuel 9:6 - Et quand Méphiboseth, le fils de Jonathan fils de Saül, fut venu vers David, il s’inclina sur son visage, et se prosterna. Et David dit : Méphiboseth ; et il répondit : Voici ton serviteur.

Parole Vivante

2 Samuel 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 9.6 - Or quand Méphibosheth, le fils de Jonathan, fils de Saül, fut venu vers David, il se jeta sur sa face et se prosterna. Et David dit : Méphibosheth ! Il répondit : Voici ton serviteur.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 9:6 - Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, étant venu devant David, lui fit un profond salut, en se prosternant la face contre terre. David lui dit : Miphiboseth. Il lui répondit : Me voici, moi, votre serviteur.

Bible Crampon

2 Samuel 9 v 6 - Arrivé auprès de David, Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, tomba sur sa face et se prosterna. Et David dit : « Miphiboseth ! » Il répondit : « Voici ton serviteur. »

Bible de Sacy

2 Samuel 9. 6 - Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, étant venu devant David, lui fit une profonde révérence en se prosternant en terre. David lui dit : Miphiboseth ! Il lui répondit : Me voici pour vous servir.

Bible Vigouroux

2 Samuel 9:6 - Et (Mais) lorsque Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, fut venu devant David, il se prosterna le visage contre terre. David lui dit : Miphiboseth ? Il lui répondit : Me voici, pour vous obéir.

Bible de Lausanne

2 Samuel 9:6 - Et Méphibosceth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint vers David, et il se jeta sur sa face et se prosterna ; et David dit : Méphibosceth ! Et il dit : Voici ton esclave.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 9:6 - And Mephibosheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David and fell on his face and paid homage. And David said, Mephibosheth! And he answered, Behold, I am your servant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 9. 6 - When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor.
David said, “Mephibosheth!”
“At your service,” he replied.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 9.6 - Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 9.6 - Y vino Mefi-boset, hijo de Jonatán hijo de Saúl, a David, y se postró sobre su rostro e hizo reverencia. Y dijo David: Mefi-boset. Y él respondió: He aquí tu siervo.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 9.6 - cum autem venisset Mifiboseth filius Ionathan filii Saul ad David corruit in faciem suam et adoravit dixitque David Mifiboseth qui respondit adsum servus tuus

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 9.6 - καὶ παραγίνεται Μεμφιβοσθε υἱὸς Ιωναθαν υἱοῦ Σαουλ πρὸς τὸν βασιλέα Δαυιδ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ Μεμφιβοσθε καὶ εἶπεν ἰδοὺ ὁ δοῦλός σου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 9.6 - Als nun Mephiboset, der Sohn Jonatans, des Sohnes Sauls, zu David kam, fiel er auf sein Angesicht und verneigte sich. David aber sprach: Mephiboset! Er sprach: Siehe, hier bin ich, dein Knecht!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !