Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 8:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 8:3 - David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Parole de vie

2 Samuel 8.3 - David bat encore Hadadézer, fils de Rehob et roi de Soba. Cela se passe au moment où ce roi essaie de reprendre la région de l’Euphrate.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 8. 3 - David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Bible Segond 21

2 Samuel 8: 3 - David battit Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur l’Euphrate.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 8:3 - Puis David battit Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba, pendant qu’il était en campagne pour rétablir sa domination sur le Haut-Euphrate.

Bible en français courant

2 Samuel 8. 3 - Il battit encore Hadadézer, fils de Rehob et roi de l’État syrien de Soba, au moment où Hadadézer tentait de reprendre la région de l’Euphrate.

Bible Annotée

2 Samuel 8,3 - Et David battit Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, lorsqu’il était en chemin pour rétablir sa domination sur le fleuve.

Bible Darby

2 Samuel 8, 3 - Et David frappa Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, comme il allait pour rétablir sa puissance sur le fleuve Euphrate.

Bible Martin

2 Samuel 8:3 - David battit aussi Hadadhézer fils de Réhob, Roi de Tsoba, comme il allait pour recouvrer ses limites sur le fleuve d’Euphrate.

Parole Vivante

2 Samuel 8:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 8.3 - David battit aussi Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, comme il allait rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 8:3 - David défit aussi Adarézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il s’avançait pour étendre sa domination jusque sur l’Euphrate.

Bible Crampon

2 Samuel 8 v 3 - David battit Hadadézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il était en chemin pour établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Bible de Sacy

2 Samuel 8. 3 - David défit aussi Adarézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il marcha pour étendre sa domination jusque sur l’Euphrate.

Bible Vigouroux

2 Samuel 8:3 - David défit aussi Adarézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il allait pour étendre sa domination jusque sur l’Euphrate.
[8.3 Soba. Partie de la Syrie, voisine d’Emath et de Damas. ― L’Euphrate. Voir Genèse, 15, 18.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 8:3 - Et David frappa Hadadézer, fils de Rékhob, roi de Tsoba, lorsqu’il allait mettre de nouveau la main sur le fleuve [de l’Euphrate] ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 8:3 - David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 8. 3 - Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument at the Euphrates River.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 8.3 - David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 8.3 - Asimismo derrotó David a Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de Soba, al ir éste a recuperar su territorio al río Éufrates.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 8.3 - et percussit David Adadezer filium Roob regem Soba quando profectus est ut dominaretur super flumen Eufraten

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 8.3 - καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τὸν Αδρααζαρ υἱὸν Ρααβ βασιλέα Σουβα πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν Εὐφράτην.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 8.3 - David schlug auch Hadad-Eser, den Sohn Rechobs, den König zu Zoba, als er ging, seine Macht am Euphrat-Strom wiederherzustellen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 8:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !