Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 6:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 6:15 - David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Parole de vie

2 Samuel 6.15 - David et tous les Israélites conduisent le coffre du Seigneur à Jérusalem, au milieu des cris de joie et au son des trompettes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 6. 15 - David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Bible Segond 21

2 Samuel 6: 15 - David et toute la communauté d’Israël firent monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 6:15 - Ainsi David et tout le peuple d’Israël transportèrent le coffre de l’Éternel en poussant des cris de joie et en faisant résonner les cors.

Bible en français courant

2 Samuel 6. 15 - David et les Israélites emmenèrent le coffre du Seigneur à Jérusalem, au milieu des ovations et des sonneries de trompettes.

Bible Annotée

2 Samuel 6,15 - Et David et toute la maison d’Israël transportaient l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Bible Darby

2 Samuel 6, 15 - Et David et toute la maison d’Israël faisaient monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

Bible Martin

2 Samuel 6:15 - Ainsi David et toute la maison d’Israël menaient l’Arche de l’Éternel avec des cris de joie, et au son des trompettes.

Parole Vivante

2 Samuel 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 6.15 - David et toute la maison d’Israël firent ainsi monter l’arche de l’Éternel, avec des cris de joie et au son des trompettes.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 6:15 - David et toute la maison d’Israël conduisaient ainsi l’arche de l’alliance du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.

Bible Crampon

2 Samuel 6 v 15 - David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de Yahweh avec des cris de joie et au son des trompettes.

Bible de Sacy

2 Samuel 6. 15 - et étant accompagne de toute la maison d’Israël, il conduisait l’arche de l’alliance du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.

Bible Vigouroux

2 Samuel 6:15 - et accompagné de toute la maison d’Israël, il conduisait l’arche de l’alliance (du testament) du Seigneur, avec des cris de joie, et au son des trompettes.

Bible de Lausanne

2 Samuel 6:15 - David et toute la maison d’Israël faisaient monter l’arche de l’Éternel, avec des cris [de joie] et au son des trompettes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 6:15 - So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting and with the sound of the horn.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 6. 15 - while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 6.15 - So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 6.15 - Así David y toda la casa de Israel conducían el arca de Jehová con júbilo y sonido de trompeta.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 6.15 - et David et omnis domus Israhel ducebant arcam testamenti Domini in iubilo et in clangore bucinae

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 6.15 - καὶ Δαυιδ καὶ πᾶς ὁ οἶκος Ισραηλ ἀνήγαγον τὴν κιβωτὸν κυρίου μετὰ κραυγῆς καὶ μετὰ φωνῆς σάλπιγγος.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 6.15 - Also führten David und das ganze Haus Israel die Lade des HERRN mit Jubelgeschrei und Posaunenschall herauf.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !