Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:9 - Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que l’Éternel a juré à David,

Parole de vie

2 Samuel 3.9 - Que Dieu me punisse très sévèrement si je ne réalise pas pour David ce que le Seigneur lui a promis !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 9 - Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que l’Éternel a juré à David,

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 9 - Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité, si je n’agis pas vis-à-vis de David conformément à ce que l’Éternel lui a juré !

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:9 - Que Dieu me punisse très sévèrement si je n’œuvre pas à la réalisation de ce que l’Éternel a promis à David.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 9 - Que le Seigneur m’inflige la plus terrible des punitions si je ne réalise pas pour David ce que le Seigneur lui a promis.

Bible Annotée

2 Samuel 3,9 - Qu’ainsi Dieu me fasse et qu’ainsi il y ajoute si je ne fais à David comme l’Éternel le lui a juré,

Bible Darby

2 Samuel 3, 9 - Que Dieu fasse ainsi à Abner et ainsi y ajoute, si je ne fais pas à David comme l’Éternel lui a juré,

Bible Martin

2 Samuel 3:9 - Que Dieu fasse ainsi à Abner, et ainsi il y ajoute, si je ne fais à David selon ce que l’Éternel lui a juré ;

Parole Vivante

2 Samuel 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.9 - Que Dieu punisse sévèrement Abner, si je ne fais à David tout ce que l’Éternel lui a juré,

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:9 - Que Dieu fasse ceci à Abner, et qu’il y ajoute cela, si je ne procure pas à David tout ce que le Seigneur lui a juré,

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 9 - Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que Yahweh lui a juré,

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 9 - Que Dieu traite Abner avec toute sa séverité, si je ne procure à David ce que le Seigneur a juré en sa faveur,

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:9 - Que Dieu traite (fasse ceci à) Abner avec toute sa sévérité, si je ne procure à David ce que le Seigneur a juré en sa faveur,
[3.9 Que Dieu fasse, etc. Voir Ruth, 1, 17.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:9 - Ainsi Dieu fasse à Abner et ainsi y ajoute ! oui, comme Dieu l’a juré à David, ainsi ferai-je envers lui,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:9 - God do so to Abner and more also, if I do not accomplish for David what the Lord has sworn to him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 9 - May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the Lord promised him on oath

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.9 - So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.9 - Así haga Dios a Abner y aun le añada, si como ha jurado Jehová a David, no haga yo así con él,

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.9 - haec faciat Deus Abner et haec addat ei nisi quomodo iuravit Dominus David sic faciam cum eo

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.9 - τάδε ποιήσαι ὁ θεὸς τῷ Αβεννηρ καὶ τάδε προσθείη αὐτῷ ὅτι καθὼς ὤμοσεν κύριος τῷ Δαυιδ ὅτι οὕτως ποιήσω αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.9 - Gott tue dem Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR dem David geschworen hat,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !