Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 23:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 23:17 - Il dit : Loin de moi, ô Éternel, la pensée de faire cela ! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

Parole de vie

2 Samuel 23.17 - Il a dit : « Malheur à moi, Seigneur, si je bois de cette eau ! Elle est comme le sang des hommes qui sont allés la chercher en risquant leur vie ! » Et il n’a pas voulu la boire. Voilà ce que ces trois combattants courageux ont fait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 23. 17 - Il dit : Loin de moi, ô Éternel, la pensée de faire cela ! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

Bible Segond 21

2 Samuel 23: 17 - Il dit : « Certainement, Éternel, je ne vais pas faire cela ! Pourrais-je boire le sang de ces hommes qui sont partis au péril de leur vie ? » Et il refusa de la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 23:17 - Il s’exclama : - Que l’Éternel me garde de faire pareille chose ! Cette eau représente le sang de ces hommes qui sont allés là-bas au péril de leur vie. Il refusa donc de la boire. Tel fut l’exploit de ces trois guerriers.

Bible en français courant

2 Samuel 23. 17 - et il déclara: « Je n’ai pas le droit, Seigneur, de boire cette eau! N’est-elle pas comme le sang même des hommes qui sont allés la chercher, au péril de leur vie? » Il refusa donc de la boire.
Tel fut l’exploit de ces trois guerriers.

Bible Annotée

2 Samuel 23,17 - et il dit : Loin de moi, ô Éternel, de faire cela ! N’est-ce pas le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent les trois vaillants hommes.

Bible Darby

2 Samuel 23, 17 - Et il dit : Loin de moi, Éternel, que je fasse cela ! N’est-ce pas le sang des hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.

Bible Martin

2 Samuel 23:17 - Car il dit : Qu’il ne m’arrive jamais, ô Éternel ! de faire une telle chose. N’est-ce pas là le sang de ces hommes qui ont fait ce voyage au péril de leur vie ? Il n’en voulut donc point boire. Ces trois vaillants [hommes] firent cette action-là.

Parole Vivante

2 Samuel 23:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 23.17 - Et il dit : Loin de moi, ô Éternel, de faire une telle chose ! N’est-ce pas le sang de ces hommes, qui sont allés au péril de leur vie ? Et il n’en voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 23:17 - En disant : Dieu me garde de faire cette faute ! Boirai-je le sang de ces hommes, et ce qu’ils ont acheté au péril de leur vie ? Ainsi il ne voulut point boire de cette eau. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

Bible Crampon

2 Samuel 23 v 17 - en disant : « Loin de moi, ô Yahweh, de faire cela ! N’est-ce pas le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? » Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois braves.

Bible de Sacy

2 Samuel 23. 17 - en disant : Dieu me garde de faire cette faute ! boirais-je le sang de ces hommes, et ce qu’ils ont acheté au péril de leur vie ? Ainsi il ne voulut point boire de cette eau. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

Bible Vigouroux

2 Samuel 23:17 - en disant : Dieu me garde de faire cela ! Boirais-je le sang de ces hommes (et ce) qu’ils sont allés chercher au péril de leur vie (âme) ? Ainsi il ne voulut point boire de cette eau. Voilà ce que firent ces trois héros.

Bible de Lausanne

2 Samuel 23:17 - et dit : Loin de moi, ô Éternel, que je fasse cela ! Quoi ! le sang de ces gens qui sont allés [au péril] de leur vie !... Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois hommes vaillants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 23:17 - and said, Far be it from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 23. 17 - “Far be it from me, Lord, to do this!” he said. “Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?” And David would not drink it.
Such were the exploits of the three mighty warriors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 23.17 - And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 23.17 - Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 23.17 - dicens propitius mihi sit Dominus ne faciam hoc num sanguinem hominum istorum qui profecti sunt et animarum periculum bibam noluit ergo bibere haec fecerunt tres robustissimi

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 23.17 - καὶ εἶπεν ἵλεώς μοι κύριε τοῦ ποιῆσαι τοῦτο εἰ αἷμα τῶν ἀνδρῶν τῶν πορευθέντων ἐν ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν πίομαι καὶ οὐκ ἠθέλησεν πιεῖν αὐτό ταῦτα ἐποίησαν οἱ τρεῖς δυνατοί.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 23.17 - und sprach: Es sei ferne von mir, o HERR, daß ich solches tue! Ist es nicht das Blut der Männer, die ihr Leben gewagt haben und hingegangen sind? Darum wollte er nicht trinken. Solches taten die drei Helden.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 23:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV