Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 2:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 2:8 Louis Segond 1910 - Cependant Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isch Boscheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm.
Parole de vie
2 Samuel 2:8 Parole de vie - Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, a pris Ichebaal, fils de Saül, et l’a emmené à Mahanaïm.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 2:8 Nouvelle Édition de Genève - Cependant Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isch-Boscheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm.
Bible Segond 21
2 Samuel 2:8 Segond 21 - Cependant Abner, fils de Ner et chef de l’armée de Saül, avait pris Ish-Bosheth, le fils de Saül, et l’avait fait passer à Mahanaïm.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 2:8 Bible Semeur - Cependant Abner, fils de Ner, général en chef de l’armée de Saül, avait emmené Ich-Bocheth, un des fils de Saül à Mahanaïm
Bible en français courant
2 Samuel 2:8 Bible français courant - Abner, fils de Ner, le général en chef de Saül, avait emmené Ichebaal, fils de Saül, à Mahanaïm.
Bible Annotée
2 Samuel 2:8 Bible annotée - Et Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm ;
Bible Darby
2 Samuel 2.8 Bible Darby - Et Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Ish-Boshet, fils de Saül,
Bible Martin
2 Samuel 2:8 Bible Martin - Mais Abner fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Is-boseth fils de Saül, et le fit passer à Mahanajim ;
Parole Vivante
2 Samuel 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 2.8 Bible Ostervald - Mais Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Ishbosheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm ;
Grande Bible de Tours
2 Samuel 2:8 Bible de Tours - Mais Abner, fils de Ner, général de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, le conduisit par tout le camp,
Bible Crampon
2 Samuel 2 v 8 Bible Crampon - Cependant Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et, l’ayant fait passer à Mahanaïm,
Bible de Sacy
2 Samuel 2:8 Bible Sacy - D’un autre coté Abner, fils de Ner, général de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et l’ayant fait mener dans tout le camp,
Bible Vigouroux
2 Samuel 2:8 Bible Vigouroux - Cependant Abner, fils de Ner, général de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et l’ayant fait mener dans tout le camp
Bible de Lausanne
2 Samuel 2:8 Bible de Lausanne - Et Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isbosceth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
2 Samuel 2:8 Bible anglaise ESV - But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, took Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim,
Bible en anglais - NIV
2 Samuel 2:8 Bible anglaise NIV - Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul’s army, had taken Ish-Bosheth son of Saul and brought him over to Mahanaim.
Bible en anglais - KJV
2 Samuel 2:8 Bible anglaise KJV - But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 2:8 Bible espagnole - Pero Abner hijo de Ner, general del ejército de Saúl, tomó a Is-boset hijo de Saúl, y lo llevó a Mahanaim,
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 2:8 Bible latine - Abner autem filius Ner princeps exercitus Saul tulit Hisboseth filium Saul et circumduxit eum per Castra
Ancien testament en grec - Septante
2 Samuel 2:8 Ancien testament en grec - καὶ Αβεννηρ υἱὸς Νηρ ἀρχιστράτηγος τοῦ Σαουλ ἔλαβεν τὸν Ιεβοσθε υἱὸν Σαουλ καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐκ τῆς παρεμβολῆς εἰς Μαναεμ.
Bible en allemand - Schlachter
2 Samuel 2:8 Bible allemande - Abner aber, der Sohn Ners, welcher Sauls Feldhauptmann war, nahm Ischboset, den Sohn Sauls, und führte ihn gen Mahanaim
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Samuel 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !