Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 2:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 2:28 - Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.

Parole de vie

2 Samuel 2.28 - Joab fait sonner de la trompette. Ses soldats arrêtent de poursuivre les soldats d’Israël et ils terminent le combat.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 2. 28 - Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.

Bible Segond 21

2 Samuel 2: 28 - Il sonna alors de la trompette et toute l’armée s’arrêta. Ils cessèrent de poursuivre Israël et de combattre.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 2:28 - Puis Joab sonna du cor, et toute la troupe s’arrêta et cessa de poursuivre et de combattre Israël.

Bible en français courant

2 Samuel 2. 28 - Joab fit sonner de la trompette. Ses soldats cessèrent de poursuivre les Israélites et mirent fin au combat.

Bible Annotée

2 Samuel 2,28 - Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta et cessa de poursuivre Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.

Bible Darby

2 Samuel 2, 28 - Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; et ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.

Bible Martin

2 Samuel 2:28 - Joab donc sonna de la trompette et tout le peuple s’arrêta, ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.

Parole Vivante

2 Samuel 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 2.28 - Joab sonna donc de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; et ils ne poursuivirent plus Israël et ne continuèrent plus à combattre.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 2:28 - Joab fit donc sonner la retraite, et toute l’armée s’arrêta, et cessa de poursuivre Israël et de le combattre.

Bible Crampon

2 Samuel 2 v 28 - Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.

Bible de Sacy

2 Samuel 2. 28 - Joab fit donc sonner la retraite ; et toute l’armée s’arrêta, et cessa de poursuivre Israël, et de le combattre.

Bible Vigouroux

2 Samuel 2:28 - Joab sonna donc de la trompette, et toute l’armée s’arrêta, et cessa de poursuivre Israël et de le combattre.

Bible de Lausanne

2 Samuel 2:28 - Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta et ne poursuivit plus Israël, et on ne continua plus à combattre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 2:28 - So Joab blew the trumpet, and all the men stopped and pursued Israel no more, nor did they fight anymore.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 2. 28 - So Joab blew the trumpet, and all the troops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 2.28 - So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 2.28 - Entonces Joab tocó el cuerno, y todo el pueblo se detuvo, y no persiguió más a los de Israel, ni peleó más.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 2.28 - insonuit ergo Ioab bucina et stetit omnis exercitus nec persecuti sunt ultra Israhel neque iniere certamen

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 2.28 - καὶ ἐσάλπισεν Ιωαβ τῇ σάλπιγγι καὶ ἀπέστησαν πᾶς ὁ λαὸς καὶ οὐ κατεδίωξαν ὀπίσω τοῦ Ισραηλ καὶ οὐ προσέθεντο ἔτι τοῦ πολεμεῖν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 2.28 - Und Joab blies die Posaune, und alles Volk stand still und jagte Israel nicht mehr nach, und sie stritten auch nicht mehr.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !