Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 19:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 19:36 - Ton serviteur ira un peu au delà du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d’ailleurs, le roi m’accorderait-il ce bienfait ?

Parole de vie

2 Samuel 19.36 - Maintenant, j’ai 80 ans. Je ne peux plus faire la différence entre ce qui est bon et ce qui est mauvais. Je ne peux plus trouver du goût à ce que je mange et à ce que je bois, je n’entends plus les voix des chanteurs et des chanteuses. Pourquoi est-ce que je serais une charge pour toi ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 19. 36 - Ton serviteur ira un peu au-delà du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d’ailleurs, le roi m’accorderait-il ce bienfait ?

Bible Segond 21

2 Samuel 19: 36 - Je suis aujourd’hui âgé de 80 ans. Suis-je capable de distinguer ce qui est bon et ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce qu’il mange et boit ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore une charge pour mon seigneur le roi ?

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 19:36 - J’ai maintenant quatre-vingts ans et je ne suis plus capable de distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais. Ton serviteur ne peut même plus apprécier ce qu’il mange et ce qu’il boit, ni entendre la voix des chanteurs et des chanteuses. Alors pourquoi serait-il encore à charge à mon seigneur le roi ?

Bible en français courant

2 Samuel 19. 36 - J’ai actuellement quatre-vingts ans et je ne suis plus en état de distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais; je ne peux plus apprécier le goût de ce que je mange et bois, ni les voix des chanteurs et chanteuses. Pourquoi donc serais-je une charge pour toi?

Bible Annotée

2 Samuel 19,36 - Ton serviteur ira un peu au-delà du Jourdain avec le roi ; et pourquoi le roi me donnerait-il cette récompense ?

Bible Darby

2 Samuel 19, 36 - Ton serviteur passera pour peu de temps le Jourdain avec le roi ; et pourquoi le roi me donnerait-il cette récompense ?

Bible Martin

2 Samuel 19:36 - Ton serviteur passera un peu plus avant que le Jourdain avec le Roi, mais pourquoi le Roi me voudrait-il donner une telle récompense ?

Parole Vivante

2 Samuel 19:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 19.36 - Ton serviteur ira un peu au delà du Jourdain avec le roi. Mais pourquoi le roi voudrait-il me donner une telle récompense ?

Grande Bible de Tours

2 Samuel 19:36 - J’ai aujourd’hui quatre-vingts ans : mes sens peuvent-ils encore discerner ce qui est doux d’avec ce qui est amer ? Puis-je trouver quelque plaisir à boire et à manger, ou à entendre la voix des musiciens et des musiciennes ? Pourquoi votre serviteur serait-il à charge au roi, mon seigneur ?

Bible Crampon

2 Samuel 19 v 36 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingt ans. Puis-je distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce qu’il mange et ce qu’il boit ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi ?

Bible de Sacy

2 Samuel 19. 36 - Je vous suivrai encore un peu après avoir passé le Jourdain ; mais je n’ai point mérité la grâce que vous voulez me faire.

Bible Vigouroux

2 Samuel 19:36 - J’ai aujourd’hui quatre-vingts ans ; mes sens ont-ils assez de vigueur pour discerner le doux d’avec l’amer ? Puis-je trouver quelque plaisir à boire et à manger, ou à entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Pourquoi votre serviteur serait-il à charge à monseigneur le roi ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 19:36 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans ; connaîtrais-je ce qui est bon d’avec ce qui est mauvais ? Ton esclave savourerait-il ce qu’il mangerait et ce qu’il boirait ? Ou entendrais-je encore la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton esclave serait-il encore à charge au roi, mon seigneur ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 19:36 - Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 19. 36 - Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 19.36 - Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 19.36 - Pasará tu siervo un poco más allá del Jordán con el rey; ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa?

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 19.36 - octogenarius sum hodie numquid vigent sensus mei ad discernendum suave aut amarum aut delectare potest servum tuum cibus et potus vel audire ultra possum vocem cantorum atque cantricum quare servus tuus fit oneri domino meo regi

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 19.36 - υἱὸς ὀγδοήκοντα ἐτῶν ἐγώ εἰμι σήμερον μὴ γνώσομαι ἀνὰ μέσον ἀγαθοῦ καὶ κακοῦ ἢ γεύσεται ὁ δοῦλός σου ἔτι ὃ φάγομαι ἢ πίομαι ἢ ἀκούσομαι ἔτι φωνὴν ᾀδόντων καὶ ᾀδουσῶν ἵνα τί ἔσται ἔτι ὁ δοῦλός σου εἰς φορτίον ἐπὶ τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 19.36 - Dein Knecht möchte nur ein wenig mit dem König über den Jordan gehen; aber warum wollte mir der König eine solche Vergeltung erweisen?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 19:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !