Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 13:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 13:22 - Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon ; mais il le prit en haine, parce qu’il avait déshonoré Tamar, sa sœur.

Parole de vie

2 Samuel 13.22 - Absalom ne parle plus à Amnon. Il le déteste parce qu’il a fait violence à sa sœur Tamar.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13. 22 - Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon ; mais il le prit en haine, parce qu’il avait déshonoré Tamar, sa sœur.

Bible Segond 21

2 Samuel 13: 22 - Quant à Absalom, il ne parla ni en bien ni en mal à Amnon, mais il éprouva de la haine pour lui parce qu’il avait déshonoré sa sœur Tamar.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 13:22 - Quant à Absalom, il n’adressait plus la parole à Amnôn, ni en bien, ni en mal, car il l’avait pris en haine à cause du viol de sa sœur Tamar.

Bible en français courant

2 Samuel 13. 22 - Quant à Absalom, il n’adressa plus du tout la parole à Amnon, tant il le haïssait d’avoir violé sa sœur Tamar.

Bible Annotée

2 Samuel 13,22 - Et Absalom ne parlait plus à Amnon, ni en bien, ni en mal ; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait fait violence à Thamar, sa sœur.

Bible Darby

2 Samuel 13, 22 - Et Absalom ne parla à Ammon, ni en mal, ni en bien, car Absalom haïssait Ammon, parce qu’il avait humilié Tamar, sa sœur.

Bible Martin

2 Samuel 13:22 - Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon, parce qu’Absalom haïssait Amnon, à cause qu’il avait violé Tamar sa sœur.

Parole Vivante

2 Samuel 13:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 13.22 - Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon ; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait outragé Tamar, sa sœur.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 13:22 - Absalon ne parla de tout cela à Amnon ni en bien ni en mal ; mais il conçut contre lui une grande haine, parce qu’il avait fait violence à sa sœur Thamar.

Bible Crampon

2 Samuel 13 v 22 - Absalom n’adressait plus aucune parole, bonne ou mauvaise, à Amnon, car Absalom haïssait Amnon, à cause de l’outrage fait à Thamar, sa sœur.

Bible de Sacy

2 Samuel 13. 22 - Absalom ne parla en aucune sorte de tout ceci à Amnon ; mais il conçut contre lui une grande haine, de ce qu’il avait violé sa sœur Thamar.

Bible Vigouroux

2 Samuel 13:22 - (Or) Absalom ne parla en aucune sorte de tout cela à Amnon ; mais il conçut contre lui une grande haine de ce qu’il avait outragé (violé) sa sœur Thamar.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13:22 - Et Absalom ne parlait à Amnon ni en mal ni en bien ; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait humilié Thamar, sa sœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 13:22 - But Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 13. 22 - And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 13.22 - And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 13.22 - Mas Absalón no habló con Amnón ni malo ni bueno; aunque Absalón aborrecía a Amnón, porque había forzado a Tamar su hermana.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 13.22 - porro non est locutus Absalom ad Amnon nec malum nec bonum oderat enim Absalom Amnon eo quod violasset Thamar sororem suam

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 13.22 - καὶ οὐκ ἐλάλησεν Αβεσσαλωμ μετὰ Αμνων ἀπὸ πονηροῦ ἕως ἀγαθοῦ ὅτι ἐμίσει Αβεσσαλωμ τὸν Αμνων ἐπὶ λόγου οὗ ἐταπείνωσεν Θημαρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 13.22 - Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; denn Absalom war dem Amnon gram, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 13:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !