Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 12:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 12:27 - et envoya des messagers à David pour lui dire : J’ai attaqué Rabba, et je me suis déjà emparé de la ville des eaux ;

Parole de vie

2 Samuel 12.27 - Il envoie des messagers à David pour lui dire : « J’ai attaqué Rabba et j’ai pris le quartier où l’eau se trouve en réserve.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 12. 27 - et envoya des messagers à David pour lui dire : J’ai attaqué Rabba, et je me suis déjà emparé de la ville des eaux ;

Bible Segond 21

2 Samuel 12: 27 - Il envoya alors des messagers à David pour lui dire : « J’ai attaqué Rabba et je me suis déjà emparé du quartier des eaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 12:27 - Alors il envoya des messagers à David pour lui dire : - J’ai donné l’assaut à Rabba et je me suis même emparé du quartier d’en bas où se trouve la réserve d’eau.

Bible en français courant

2 Samuel 12. 27 - Il envoya des messagers dire à David: « J’ai attaqué Rabba. Je me suis même emparé du quartier où se trouve la réserve d’eau.

Bible Annotée

2 Samuel 12,27 - Et Joab envoya des messagers à David pour lui dire : J’ai attaqué Rabba et j’ai même pris la ville des eaux ;

Bible Darby

2 Samuel 12, 27 - Et Joab envoya des messagers à David, et dit : J’ai fait la guerre contre Rabba, et j’ai aussi pris la ville des eaux.

Bible Martin

2 Samuel 12:27 - Et Joab avait envoyé des messagers vers David, pour lui dire : J’ai battu Rabba, et j’ai pris la ville des eaux.

Parole Vivante

2 Samuel 12:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 12.27 - Alors Joab envoya des messagers vers David, pour lui dire : J’ai attaqué Rabba, et même j’ai pris la ville des eaux.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 12:27 - Il envoya des messagers à David, avec ordre de lui dire : J’ai attaqué jusqu’ici Rabbath, et cette ville, environnée d’eau, va être prise.

Bible Crampon

2 Samuel 12 v 27 - et Joab envoya des messagers à David pour lui dire : « J’ai assiégé Rabba et je me suis déjà emparé de la ville des eaux.

Bible de Sacy

2 Samuel 12. 27 - il envoya des courriers à David, avec ordre de lui dire : J’ai battu jusqu’ici Rabbath ; et cette ville environnée d’eau va être prise.

Bible Vigouroux

2 Samuel 12:27 - il envoya des courriers à David, avec ordre de lui dire : J’ai lutté contre Rabbath, et la ville des eaux va être prise.
[12.27 La ville des eaux, la partie basse de Rabbath-Ammon qui était sur le bord du Nahr-Amman.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 12:27 - Et Joab avait envoyé des messagers à David, et avait dit : J’ai fait la guerre à Rabba, et j’ai même pris la ville de l’eau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 12:27 - And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 12. 27 - Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and taken its water supply.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 12.27 - And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 12.27 - Entonces envió Joab mensajeros a David, diciendo: Yo he puesto sitio a Rabá, y he tomado la ciudad de las aguas.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 12.27 - misitque Ioab nuntios ad David dicens dimicavi adversum Rabbath et capienda est urbs Aquarum

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 12.27 - καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ ἀγγέλους πρὸς Δαυιδ καὶ εἶπεν ἐπολέμησα ἐν Ραββαθ καὶ κατελαβόμην τὴν πόλιν τῶν ὑδάτων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 12.27 - Und Joab sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe wider Rabba gestritten und auch die Wasserstadt genommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 12:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !