Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 12:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 12:13 - David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel ! Et Nathan dit à David : L’Éternel pardonne ton péché, tu ne mourras point.

Parole de vie

2 Samuel 12.13 - Alors David répond à Natan : « Je reconnais mon péché devant le Seigneur. » Natan dit à David : « Dans ce cas, le Seigneur te pardonne. Tu ne vas pas mourir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 12. 13 - David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel ! Et Nathan dit à David : L’Éternel pardonne ton péché, tu ne mourras point.

Bible Segond 21

2 Samuel 12: 13 - David dit à Nathan : « J’ai péché contre l’Éternel ! » Nathan lui répondit : « L’Éternel pardonne ton péché, tu ne mourras pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 12:13 - David dit à Nathan : - J’ai péché contre l’Éternel ! Nathan lui répondit : - Eh bien, l’Éternel a passé sur ton péché. Tu ne mourras pas.

Bible en français courant

2 Samuel 12. 13 - David répondit à Natan: « Je suis coupable envers le Seigneur, je le reconnais. » – « Puisqu’il en est ainsi, dit Natan, le Seigneur te pardonne; tu ne mourras pas.

Bible Annotée

2 Samuel 12,13 - Et David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel ! Et Nathan dit à David : Aussi l’Éternel a fait passer ton péché, tu ne mourras point.

Bible Darby

2 Samuel 12, 13 - Et David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel. Et Nathan dit à David : Aussi l’Éternel a fait passer ton péché : tu ne mourras pas ;

Bible Martin

2 Samuel 12:13 - Alors David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel ; et Nathan dit à David : Aussi l’Éternel a fait passer ton péché ; tu ne mourras point.

Parole Vivante

2 Samuel 12:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 12.13 - Alors David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel ! Et Nathan dit à David : Aussi l’Éternel a fait passer ton péché ; tu ne mourras point ;

Grande Bible de Tours

2 Samuel 12:13 - David dit à Nathan : J’ai péché contre le Seigneur. Et Nathan lui répondit : Le Seigneur a transféré votre péché* ; vous ne mourrez pas.
Tout péché est une offense du Dieu très-saint et très-bon. David confesse son péché ; c’est pourquoi il reçoit le pardon et la remise de la peine éternelle ; mais la main de Dieu, afin de l’éprouver et de lui fournir un moyen de perfection, tient suspendue sur lui une punition temporelle, que le prophète lui fait connaître. (S. AUGUSTIN.)

Bible Crampon

2 Samuel 12 v 13 - David dit à Nathan : « J’ai péché contre Yahweh. » Et Nathan dit à David : « Yahweh a pardonné ton péché, tu ne mourras point.

Bible de Sacy

2 Samuel 12. 13 - David dit à Nathan : J’ai péché contre le Seigneur. Et Nathan lui répondit : Le Seigneur aussi a transféré votre péché ; et vous ne mourrez point.

Bible Vigouroux

2 Samuel 12:13 - Alors David dit à Nathan : J’ai péché contre le Seigneur. Et Nathan lui répondit : Le Seigneur aussi a transféré votre péché, et vous ne mourrez point.
[12.13 Voir Ecclésiastique, 47, 13. ― A transféré, éloigné, c’est-à-dire pardonné.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 12:13 - Et David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel. Et Nathan dit à David : Aussi l’Éternel a fait passer ton péché : tu ne mourras pas ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 12:13 - David said to Nathan, I have sinned against the Lord. And Nathan said to David, The Lord also has put away your sin; you shall not die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 12. 13 - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.”
Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You are not going to die.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 12.13 - And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 12.13 - Entonces dijo David a Natán: Pequé contra Jehová. Y Natán dijo a David: También Jehová ha remitido tu pecado; no morirás.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 12.13 - et dixit David ad Nathan peccavi Domino dixitque Nathan ad David Dominus quoque transtulit peccatum tuum non morieris

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 12.13 - καὶ εἶπεν Δαυιδ τῷ Ναθαν ἡμάρτηκα τῷ κυρίῳ καὶ εἶπεν Ναθαν πρὸς Δαυιδ καὶ κύριος παρεβίβασεν τὸ ἁμάρτημά σου οὐ μὴ ἀποθάνῃς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 12.13 - Da sprach David zu Natan: Ich habe mich gegen den HERRN versündigt! Natan sprach zu David: So hat auch der HERR deine Sünde hinweggenommen; du sollst nicht sterben!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 12:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !