Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 11:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 11:24 - les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Parole de vie

2 Samuel 11.24 - Mais les tireurs à l’arc nous ont lancé des flèches du haut des murs. Parmi les officiers, quelques-uns sont morts, en particulier Urie le Hittite. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11. 24 - les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Bible Segond 21

2 Samuel 11: 24 - Les archers ont tiré sur tes serviteurs du haut de la muraille et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués. Ton serviteur Urie le Hittite est mort aussi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 11:24 - À ce moment-là, les archers ont tiré sur tes serviteurs du haut du rempart et plusieurs des soldats du roi sont morts ; parmi eux se trouvait ton serviteur Urie le Hittite.

Bible en français courant

2 Samuel 11. 24 - Mais alors, les tireurs à l’arc ont tiré sur nous du haut de la muraille. C’est ainsi que quelques-uns de tes officiers sont morts, entre autres Urie le Hittite. »

Bible Annotée

2 Samuel 11,24 - Et les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi sont morts ; ton serviteur Urie le Héthien est mort aussi.

Bible Darby

2 Samuel 11, 24 - et les archers ont tiré sur tes serviteurs de dessus la muraille, et des serviteurs du roi sont morts, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Bible Martin

2 Samuel 11:24 - Et les archers ont tiré contre tes serviteurs de dessus la muraille, et quelques-uns des serviteurs du Roi sont morts ; ton serviteur Urie le Héthien est mort aussi.

Parole Vivante

2 Samuel 11:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 11.24 - Et les archers ont tiré contre tes serviteurs, du haut de la muraille, et quelques-uns des serviteurs du roi sont morts ; ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 11:24 - Mais les archers ont lancé leurs traits contre vos serviteurs du haut des murailles. Quelques-uns de vos serviteurs ont été tués ; et même Urie, votre serviteur, est demeuré parmi les morts.

Bible Crampon

2 Samuel 11 v 24 - Alors leurs archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi sont morts tués, et ton serviteur Urie le Héthéen est mort aussi. »

Bible de Sacy

2 Samuel 11. 24 - Mais les archers ont lancé leurs traits contre nous du haut des murailles. Quelques-uns de vos gens y ont été tués ; et Urie, Héthéen, votre serviteur, y est demeuré mort entre les autres.

Bible Vigouroux

2 Samuel 11:24 - Mais les archers ont lancé leurs traits contre nous du haut des murailles. Quelques-uns de vos serviteurs y ont été tués ; et Urie l’Héthéen votre serviteur est mort parmi les autres.

Bible de Lausanne

2 Samuel 11:24 - et les archers ont tiré sur tes esclaves de dessus la muraille, et plusieurs des esclaves du roi sont morts, et ton esclave Urie, le Héthien, est mort aussi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 11:24 - Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 11. 24 - Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king’s men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 11.24 - And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king’s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 11.24 - pero los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Urías heteo.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 11.24 - et direxerunt iacula sagittarii ad servos tuos ex muro desuper mortuique sunt de servis regis quin etiam servus tuus Urias Hettheus mortuus est

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 11.24 - καὶ ἐτόξευσαν οἱ τοξεύοντες πρὸς τοὺς παῖδάς σου ἀπάνωθεν τοῦ τείχους καὶ ἀπέθαναν τῶν παίδων τοῦ βασιλέως καί γε ὁ δοῦλός σου Ουριας ὁ Χετταῖος ἀπέθανεν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 11.24 - Und die Schützen schossen von der Mauer auf deine Knechte, so daß etliche von den Knechten des Königs umkamen; dazu ist dein Knecht Urija auch tot.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 11:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !