Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 11:2 - Un soir, David se leva de sa couche ; et, comme il se promenait sur le toit de la maison royale, il aperçut de là une femme qui se baignait, et qui était très belle de figure.

Parole de vie

2 Samuel 11.2 - À la fin d’un après-midi, après la sieste, David se promène sur le toit en terrasse de son palais. Il aperçoit une femme qui se baigne. Elle est très belle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11. 2 - Un soir, David se leva de sa couche ; et, comme il se promenait sur le toit de la maison royale, il aperçut de là une femme qui se baignait, et qui était très belle de figure.

Bible Segond 21

2 Samuel 11: 2 - Un soir, David se leva de son lit. Comme il se promenait sur le toit du palais royal, il aperçut de là une femme qui se baignait et qui était très belle.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 11:2 - Or, vers le soir, après avoir fait la sieste, David se leva et alla se promener sur le toit en terrasse de son palais. De là, il aperçut une femme qui se baignait ; cette femme était très belle.

Bible en français courant

2 Samuel 11. 2 - Or un après-midi, après s’être reposé, David se leva et alla se promener sur le toit en terrasse du palais. De là, il aperçut une femme qui se baignait. Elle était très belle.

Bible Annotée

2 Samuel 11,2 - Et il arriva, au temps du soir, que David se leva de sa couche et se promenait sur la plate-forme de la maison du roi ; et il aperçut de dessus la plate-forme une femme qui se baignait, et cette femme était très belle.

Bible Darby

2 Samuel 11, 2 - Et il arriva, au temps du soir, que David se leva de dessus son lit de repos et se promena sur le toit de la maison du roi, et, du toit, il vit une femme qui se lavait, et la femme était très-belle à voir.

Bible Martin

2 Samuel 11:2 - Et sur le soir il arriva que David se leva de dessus son lit, et comme il se promenait sur la plateforme de l’hôtel Royal, il vit de dessus cette plateforme une femme qui se lavait, et cette femme-là était fort belle à voir.

Parole Vivante

2 Samuel 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 11.2 - Et il arriva, sur le soir, que David se leva de dessus son lit ; et comme il se promenait sur la plate-forme du palais royal, il vit de cette plate-forme une femme qui se baignait, et cette femme était fort belle à voir.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 11:2 - Pendant que cela se passait, il arriva que David, s’étant levé de son lit après midi*, se promenait sur la terrasse de son palais ; et il aperçut en face de lui une femme qui se baignait sur la terrasse de sa maison* ; or cette femme était très-belle.
L’usage de se coucher pendant la grande chaleur du jour est commun dans les pays chauds.
La chute de David fait trembler : un seul regard lui donne la mort. (S. AUGUSTIN.) On s’imagine qu’on n’est pas obligé de retenir ses yeux par une circonspection sage et modeste, et qu’on peut voir tout indifféremment ; et cependant David se perd pour avoir été trop libre dans ses regards. (Le même.)

Bible Crampon

2 Samuel 11 v 2 - Un soir que David s’était levé de sa couche et se promenait sur le toit de la maison du roi, il aperçut de dessus le toit une femme qui se baignait, et cette femme était très belle d’aspect.

Bible de Sacy

2 Samuel 11. 2 - Pendant que ces choses se passaient, il arriva que David s’étant levé de dessus son lit après midi, se promenait sur la terrasse de son palais ; alors il vit une femme vis-à-vis de lui, qui se baignait sur la terrasse de sa maison ; et cette femme était fort belle.

Bible Vigouroux

2 Samuel 11:2 - Pendant que ces choses se passaient, il arriva que David se leva de dessus son lit dans l’après-midi, et tandis qu’il se promenait sur la terrasse de son palais, il vit une femme vis-à-vis de lui, qui se baignait sur la terrasse de sa maison ; et cette femme était très belle.

Bible de Lausanne

2 Samuel 11:2 - Et il arriva, au temps du soir, que David se leva de sa couche, et il se promena sur le toit de la maison du roi, et il vit de dessus le toit une femme qui se baignait
{Ou se lavait.} et cette femme était très belle à voir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 11:2 - It happened, late one afternoon, when David arose from his couch and was walking on the roof of the king's house, that he saw from the roof a woman bathing; and the woman was very beautiful

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 11. 2 - One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 11.2 - And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 11.2 - Y sucedió un día, al caer la tarde, que se levantó David de su lecho y se paseaba sobre el terrado de la casa real; y vio desde el terrado a una mujer que se estaba bañando, la cual era muy hermosa.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 11.2 - dum haec agerentur accidit ut surgeret David de stratu suo post meridiem et deambularet in solario domus regiae viditque mulierem se lavantem ex adverso super solarium suum erat autem mulier pulchra valde

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 11.2 - καὶ ἐγένετο πρὸς ἑσπέραν καὶ ἀνέστη Δαυιδ ἀπὸ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ περιεπάτει ἐπὶ τοῦ δώματος τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ εἶδεν γυναῖκα λουομένην ἀπὸ τοῦ δώματος καὶ ἡ γυνὴ καλὴ τῷ εἴδει σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 11.2 - Und es begab sich, als David um den Abend von seinem Lager aufstand und auf dem Dache des königlichen Hauses umherwandelte, sah er vom Dache aus ein Weib sich baden, und das Weib war von sehr schöner Gestalt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !