Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 11:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 11:10 - On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Parole de vie

2 Samuel 11.10 - David l’apprend. Alors il demande à Urie : « Voyons, tu viens de faire un long voyage et tu n’es pas rentré chez toi. Pourquoi donc ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11. 10 - On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Bible Segond 21

2 Samuel 11: 10 - On en informa David en lui disant : « Urie n’est pas descendu chez lui. » David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 11:10 - On vint dire à David qu’Urie n’était pas rentré chez lui. Le roi le fit appeler et lui demanda : - Voyons, tu reviens après une longue absence, pourquoi n’es-tu pas rentré chez toi ?

Bible en français courant

2 Samuel 11. 10 - Lorsque David en fut informé, il interrogea Urie: « Voyons, tu viens d’arriver après un long trajet. Pourquoi ne vas-tu pas chez toi? » –

Bible Annotée

2 Samuel 11,10 - Et on en informa David et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Bible Darby

2 Samuel 11, 10 - Et on le rapporta à David, disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Bible Martin

2 Samuel 11:10 - Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est point descendu en sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu en ta maison ?

Parole Vivante

2 Samuel 11:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 11.10 - Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Grande Bible de Tours

2 Samuel 11:10 - Et on l’annonça à David, en lui disant : Urie n’est pas allé dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne revenez-vous pas de voyage ? Pourquoi n’êtes-vous pas descendu chez vous ?

Bible Crampon

2 Samuel 11 v 10 - On en informa David, en disant : « Urie n’est pas descendu dans sa maison. » Et David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ? »

Bible de Sacy

2 Samuel 11. 10 - David en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que revenant d’un voyage, vous n’êtes pas allé chez vous ?

Bible Vigouroux

2 Samuel 11:10 - David, en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que, revenant de voyage, tu n’es pas allé chez toi ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 11:10 - Et on le rapporta à David, en disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi ne descends-tu pas dans ta maison ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 11:10 - When they told David, Uriah did not go down to his house, David said to Uriah, Have you not come from a journey? Why did you not go down to your house?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 11. 10 - David was told, “Uriah did not go home.” So he asked Uriah, “Haven’t you just come from a military campaign? Why didn’t you go home?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 11.10 - And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 11.10 - E hicieron saber esto a David, diciendo: Urías no ha descendido a su casa. Y dijo David a Urías: ¿No has venido de camino? ¿Por qué, pues, no descendiste a tu casa?

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 11.10 - nuntiatumque est David a dicentibus non ivit Urias ad domum suam et ait David ad Uriam numquid non de via venisti quare non descendisti ad domum tuam

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 11.10 - καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Δαυιδ λέγοντες ὅτι οὐ κατέβη Ουριας εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ουριαν οὐχὶ ἐξ ὁδοῦ σὺ ἔρχῃ τί ὅτι οὐ κατέβης εἰς τὸν οἶκόν σου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 11.10 - Als man nun David sagte: Urija ist nicht in sein Haus hinabgegangen, sprach David zu ihm: Bist du nicht von der Reise gekommen? Warum bist du nicht in dein Haus hinabgegangen?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 11:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !