Comparateur des traductions bibliques
Genèse 9:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 9:3 - Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture : je vous donne tout cela comme l’herbe verte.

Parole de vie

Genèse 9.3 - comme je vous avais déjà donné les plantes. Maintenant, tout ce qui se déplace et qui est vivant servira à vous nourrir. Je vous donne tout cela.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 9. 3 - Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture : je vous donne tout cela comme l’herbe verte.

Bible Segond 21

Genèse 9: 3 - Tout ce qui se déplace et qui vit vous servira de nourriture : je vous donne tout cela de la même manière que je vous ai donné l’herbe verte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 9:3 - Tout ce qui remue et qui vit vous servira de nourriture au même titre que les légumes et les plantes : je vous donne tout cela.

Bible en français courant

Genèse 9. 3 - Tout ce qui remue et qui vit pourra vous servir de nourriture; comme je vous avais donné l’herbe verte, je vous donne maintenant tout cela.

Bible Annotée

Genèse 9,3 - Tout ce qui a mouvement et vie vous servira de nourriture ; je vous ai donné tout cela comme la verdure des plantes ;

Bible Darby

Genèse 9, 3 - Tout ce qui se meut et qui est vivant vous sera pour nourriture ; comme l’herbe verte, je vous donne tout.

Bible Martin

Genèse 9:3 - Tout ce qui se meut et qui a vie, vous sera pour viande ; je vous ai donné toutes ces choses comme l’herbe verte.

Parole Vivante

Genèse 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 9.3 - Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture ; je vous donne tout cela comme l’herbe verte.

Grande Bible de Tours

Genèse 9:3 - Nourrissez-vous de tout ce qui a vie et mouvement, je vous ai donné ces choses, de même que les légumes et les autres végétaux ;

Bible Crampon

Genèse 9 v 3 - Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture ; je vous donne tout cela, comme je vous avais donné l’herbe verte.

Bible de Sacy

Genèse 9. 3 - Nourrissez-vous de tout ce qui a vie et mouvement : je vous ai abandonné toutes ces choses, comme les légumes et les herbes de la campagne.

Bible Vigouroux

Genèse 9:3 - Nourrissez-vous de tout ce qui a vie et mouvement : je vous ai abandonné toutes ces choses, comme les légumes et les herbes de la campagne.
[9.3 Voir Genèse, 1, 29.]

Bible de Lausanne

Genèse 9:3 - Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture ; je vous donne tout, comme l’herbe verte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 9:3 - Every moving thing that lives shall be food for you. And as I gave you the green plants, I give you everything.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 9. 3 - Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 9.3 - Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 9.3 - Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 9.3 - et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 9.3 - καὶ πᾶν ἑρπετόν ὅ ἐστιν ζῶν ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν ὡς λάχανα χόρτου δέδωκα ὑμῖν τὰ πάντα.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 9.3 - Alles, was sich regt und lebt, soll euch zur Nahrung dienen; wie das grüne Kraut habe ich es euch alles gegeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !