Comparateur des traductions bibliques
Genèse 5:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 5:23 - Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

Parole de vie

Genèse 5.23 - Au total, Hénok vit 365 ans.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 5. 23 - Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

Bible Segond 21

Genèse 5: 23 - Hénoc vécut en tout 365 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 5:23 - La durée totale de sa vie fut de 365 ans.

Bible en français courant

Genèse 5. 23 - Sa vie dura 365 ans.

Bible Annotée

Genèse 5,23 - Et tout le temps qu’Hénoc vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.

Bible Darby

Genèse 5, 23 - Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans.

Bible Martin

Genèse 5:23 - Tout le temps donc qu’Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.

Parole Vivante

Genèse 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 5.23 - Tout le temps qu’Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.

Grande Bible de Tours

Genèse 5:23 - Tout le temps qu’Hénoch vécu sur la terre fut de trois cent soixante-cinq ans.

Bible Crampon

Genèse 5 v 23 - Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.

Bible de Sacy

Genèse 5. 23 - Et tout le temps qu’Hénoch vécut sur la terre , fut de trois cent soixante-cinq ans.

Bible Vigouroux

Genèse 5:23 - Et tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.

Bible de Lausanne

Genèse 5:23 - Tous les jours d’Enoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 5:23 - Thus all the days of Enoch were 365 years.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 5. 23 - Altogether, Enoch lived a total of 365 years.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 5.23 - And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 5.23 - Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 5.23 - et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 5.23 - καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ενωχ τριακόσια ἑξήκοντα πέντε ἔτη.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 5.23 - also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !