Comparateur des traductions bibliques
Genèse 47:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 47:1 - Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit : Mes frères et mon père sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient ; et les voici dans le pays de Gosen.

Parole de vie

Genèse 47.1 - Joseph va donc prévenir le roi d’Égypte. Il lui dit : « Mon père et mes frères sont arrivés de Canaan avec leurs moutons, leurs chèvres, leurs bœufs, et tout ce qu’ils possèdent. Ils sont actuellement dans la région de Gochen. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 47. 1 - Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit : Mes frères et mon père sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient ; et les voici dans le pays de Gosen.

Bible Segond 21

Genèse 47: 1 - Joseph alla avertir le pharaon et lui dit : « Mes frères et mon père sont venus du pays de Canaan avec leurs brebis, leurs bœufs et tout ce qui leur appartient ; ils sont dans la région de Gosen. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 47:1 - Joseph alla donc informer le pharaon et lui dit : - Mon père et mes frères sont arrivés du pays de Canaan avec leurs moutons, leurs chèvres, leurs bœufs et tout ce qui leur appartient ; et ils sont dans la région de Gochên.

Bible en français courant

Genèse 47. 1 - Joseph alla informer le Pharaon: « Mon père et mes frères, dit-il, sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs moutons, leurs chèvres, leurs bœufs et tous leurs biens. Ils se trouvent actuellement dans la région de Gochen. »

Bible Annotée

Genèse 47,1 - Et Joseph vint informer Pharaon et lui dit : Mon père et mes frères, avec leurs brebis et leurs bœufs et tout ce qui est à eux, sont venus du pays de Canaan, et voici ils sont dans le pays de Gossen.

Bible Darby

Genèse 47, 1 - Et Joseph entra, et rapporta au Pharaon, et dit : Mon père et mes frères, et leur menu et leur gros bétail, et tout ce qui est à eux, sont venus du pays de Canaan ; et voici, ils sont dans le pays de Goshen.

Bible Martin

Genèse 47:1 - Joseph donc vint et fit entendre à Pharaon, en disant : Mon père, et mes frères, avec leurs troupeaux et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux, sont venus du pays de Canaan, et voici, ils sont en la contrée de Goscen.

Parole Vivante

Genèse 47:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 47.1 - Et Joseph vint et fit savoir cela à Pharaon, et lui dit : Mon père et mes frères, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux, sont venus du pays de Canaan ; et voici, ils sont dans le pays de Gossen.

Grande Bible de Tours

Genèse 47:1 - Joseph alla trouver Pharaon, et lui dit : Mon père et mes frères sont venus du pays de Chanaan, avec leurs brebis, leurs troupeaux, et tout ce qu’ils possèdent, et ils se sont arrêtés dans la terre de Gessen.

Bible Crampon

Genèse 47 v 1 - Joseph alla porter la nouvelle à Pharaon, en disant : « Mon père et mes frères sont venus du pays de Chanaan avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient, et les voici dans le pays de Gessen. »

Bible de Sacy

Genèse 47. 1 - Josephétant donc allé trouver Pharaon, lui dit : Mon père et mes frères sont venus du pays de Chanaan, avec leurs brebis, leurs troupeaux, et tout ce qu’ils possèdent, et ils se sont arrêtés en la terre de Gessen.

Bible Vigouroux

Genèse 47:1 - Joseph, étant donc allé trouver (le) Pharaon, (il) lui dit : Mon père et mes frères sont venus du pays de Chanaan avec leurs brebis, leurs troupeaux, et tout ce qu’ils possèdent, et ils se sont arrêtés en (dans) la terre de Gessen.

Bible de Lausanne

Genèse 47:1 - Et Joseph alla, et fit rapport à Pharaon, en il dit : Mon père et mes frères, et leur menu bétail, et leur gros bétail, et tout ce qui est à eux, sont venus de la terre de Canaan, et les voici dans la terre de Goscen.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 47:1 - So Joseph went in and told Pharaoh, My father and my brothers, with their flocks and herds and all that they possess, have come from the land of Canaan. They are now in the land of Goshen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 47. 1 - Joseph went and told Pharaoh, “My father and brothers, with their flocks and herds and everything they own, have come from the land of Canaan and are now in Goshen.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 47.1 - Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 47.1 - Vino José y lo hizo saber a Faraón, y dijo: Mi padre y mis hermanos, y sus ovejas y sus vacas, con todo lo que tienen, han venido de la tierra de Canaán, y he aquí están en la tierra de Gosén.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 47.1 - ingressus ergo Ioseph nuntiavit Pharaoni dicens pater meus et fratres oves eorum et armenta et cuncta quae possident venerunt de terra Chanaan et ecce consistunt in terra Gessen

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 47.1 - ἐλθὼν δὲ Ιωσηφ ἀπήγγειλεν τῷ Φαραω λέγων ὁ πατήρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου καὶ τὰ κτήνη καὶ οἱ βόες αὐτῶν καὶ πάντα τὰ αὐτῶν ἦλθον ἐκ γῆς Χανααν καὶ ἰδού εἰσιν ἐν γῇ Γεσεμ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 47.1 - Und Joseph kam und zeigte es dem Pharao an und sprach: Mein Vater und meine Brüder sind aus dem Lande Kanaan gekommen samt ihren Schafen und Rindern, und siehe, sie sind im Lande Gosen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 47:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !