Comparateur des traductions bibliques
Genèse 44:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 44:6 - L’intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.

Parole de vie

Genèse 44.6 - L’intendant les rattrape et il leur dit ces paroles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 44. 6 - L’intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.

Bible Segond 21

Genèse 44: 6 - L’intendant les rattrapa et leur répéta ces paroles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 44:6 - L’intendant les rattrapa donc et leur parla comme son maître le lui avait dit.

Bible en français courant

Genèse 44. 6 - L’homme rattrapa les frères et leur répéta ces paroles.

Bible Annotée

Genèse 44,6 - Et il les atteignit et leur dit ces paroles.

Bible Darby

Genèse 44, 6 - Et il les atteignit, et leur dit ces paroles-là.

Bible Martin

Genèse 44:6 - Et il les atteignit, et leur dit ces [mêmes] paroles.

Parole Vivante

Genèse 44:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 44.6 - Et il les atteignit, et leur dit ces paroles.

Grande Bible de Tours

Genèse 44:6 - L’intendant exécuta ce qui lui avait été commandé ; et, les ayant atteints, il leur parla selon l’ordre de son maître.

Bible Crampon

Genèse 44 v 6 - L’intendant, les ayant rejoints, leur dit ces mêmes paroles.

Bible de Sacy

Genèse 44. 6 - L’intendant fit ce qui lui avait été commandé ; et les ayant arrêtés, il leur dit tout ce qu’il lui avait été ordonné de leur dire.

Bible Vigouroux

Genèse 44:6 - L’intendant fit ce qui lui avait été commandé, et, les ayant arrêtés, il leur dit tout ce qui lui avait été prescrit.

Bible de Lausanne

Genèse 44:6 - Il les atteignit, et leur dit ces [mêmes] paroles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 44:6 - When he overtook them, he spoke to them these words.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 44. 6 - When he caught up with them, he repeated these words to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 44.6 - And he overtook them, and he spake unto them these same words.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 44.6 - Cuando él los alcanzó, les dijo estas palabras.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 44.6 - fecit ille ut iusserat et adprehensis per ordinem locutus est

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 44.6 - εὑρὼν δὲ αὐτοὺς εἶπεν αὐτοῖς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 44.6 - Als er sie nun eingeholt hatte, redete er mit ihnen also.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 44:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !