Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:9 - Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon : Je vais rappeler aujourd’hui le souvenir de ma faute.

Parole de vie

Genèse 41.9 - Alors le responsable des boissons dit au roi d’Égypte : « Mon roi, aujourd’hui, je dois rappeler ma faute passée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 9 - Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon : Je vais rappeler aujourd’hui le souvenir de ma faute.

Bible Segond 21

Genèse 41: 9 - Alors le grand responsable des boissons prit la parole et dit au pharaon : « Je vais rappeler aujourd’hui le souvenir de ma faute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:9 - Alors le chef des échansons prit la parole et dit au pharaon : - Je vais évoquer aujourd’hui le souvenir de ma faute.

Bible en français courant

Genèse 41. 9 - Alors le chef des échansons déclara: « Majesté, je vais rappeler mes fautes passées.

Bible Annotée

Genèse 41,9 - Et le chef des échansons parla à Pharaon disant : Je vais rappeler aujourd’hui mes fautes.

Bible Darby

Genèse 41, 9 - Et le chef des échansons parla au Pharaon, disant : Je rappelle aujourd’hui mes fautes.

Bible Martin

Genèse 41:9 - Alors le grand Echanson parla à Pharaon, en disant : Je rappellerai aujourd’hui le souvenir de mes fautes.

Parole Vivante

Genèse 41:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.9 - Alors le grand échanson parla à Pharaon, en disant : Je vais rappeler aujourd’hui mes fautes.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:9 - Le grand échanson, s’étant enfin souvenu de Joseph, dit : Je confesse ma faute.

Bible Crampon

Genèse 41 v 9 - Alors le chef des échansons, prenant la parole, dit à Pharaon : " Je vais rappeler aujourd’hui mes fautes.

Bible de Sacy

Genèse 41. 9 - Le grand échanson s’étant enfin souvenu de Joseph , dit au roi : Je confesse ma faute.

Bible Vigouroux

Genèse 41:9 - (Alors) Le grand échanson, s’étant enfin souvenu de Joseph, dit au roi : Je confesse ma faute.

Bible de Lausanne

Genèse 41:9 - Et le chef des échansons parla avec Pharaon, en disant : Je me souviens aujourd’hui de mes péchés :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:9 - Then the chief cupbearer said to Pharaoh, I remember my offenses today.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 9 - Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I am reminded of my shortcomings.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.9 - Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.9 - Entonces el jefe de los coperos habló a Faraón, diciendo: Me acuerdo hoy de mis faltas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.9 - tunc demum reminiscens pincernarum magister ait confiteor peccatum meum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.9 - καὶ ἐλάλησεν ὁ ἀρχιοινοχόος πρὸς Φαραω λέγων τὴν ἁμαρτίαν μου ἀναμιμνῄσκω σήμερον.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.9 - Da sprach der oberste Mundschenk zum Pharao: Ich gedenke heute meiner Sünde!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !