Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:40 - Je t’établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.

Parole de vie

Genèse 41.40 - Tu seras donc l’administrateur de mon royaume. Tout mon peuple obéira à tes ordres. Je serai au-dessus de toi seulement parce que je suis roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 40 - Je t’établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.

Bible Segond 21

Genèse 41: 40 - Tu seras responsable de ma maison et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:40 - Tu seras donc à la tête de mon royaume, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Moi-même je ne serai au-dessus de toi que par le trône.

Bible en français courant

Genèse 41. 40 - Tu seras donc l’administrateur de mon royaume, et tout mon peuple se soumettra à tes ordres. Seul mon titre de roi me rendra supérieur à toi.

Bible Annotée

Genèse 41,40 - C’est toi qui gouverneras ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche ; par le trône seulement je serai plus grand que toi.

Bible Darby

Genèse 41, 40 - Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d’après ton commandement ; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.

Bible Martin

Genèse 41:40 - Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera la bouche ; seulement je serai, plus grand que toi quant au trône.

Parole Vivante

Genèse 41:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.40 - C’est toi qui seras sur ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche. Je serai seulement plus grand que toi par le trône.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:40 - Vous aurez autorité sur ma maison ; tout le peuple obéira à vos ordres, et je n’aurai au-dessus de vous que la préséance royale.

Bible Crampon

Genèse 41 v 40 - C’est toi qui gouverneras ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche ; par le trône seulement je serai plus grand que toi. "

Bible de Sacy

Genèse 41. 40 - Ce sera donc vous qui aurez l’autorité sur ma maison. Quand vous ouvrirez la bouche pour commander, tout le peuple vous obéira : et je n’aurai au-dessus de vous que le trône et la qualité de roi.

Bible Vigouroux

Genèse 41:40 - C’est toi qui auras l’autorité sur ma maison. Quand tu ouvriras la bouche pour commander, tout le peuple t’obéira, et je n’aurai au-dessus de toi que le trône et la qualité de roi.
[41.40 Voir Psaumes, 104, 21 ; 1 Machabées, 2, 53 ; Actes des Apôtres, 7, 10.]

Bible de Lausanne

Genèse 41:40 - C’est toi qui seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera sur la bouche. Je serai plus grand que toi seulement quant au trône.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:40 - You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 40 - You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.40 - Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.40 - Tú estarás sobre mi casa, y por tu palabra se gobernará todo mi pueblo; solamente en el trono seré yo mayor que tú.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.40 - tu eris super domum meam et ad tui oris imperium cunctus populus oboediet uno tantum regni solio te praecedam

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.40 - σὺ ἔσῃ ἐπὶ τῷ οἴκῳ μου καὶ ἐπὶ τῷ στόματί σου ὑπακούσεται πᾶς ὁ λαός μου πλὴν τὸν θρόνον ὑπερέξω σου ἐγώ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.40 - Du sollst über mein Haus sein, und deinem Befehl soll mein ganzes Volk gehorchen; nur um den Thron will ich höher sein als du.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !