Comparateur des traductions bibliques
Genèse 40:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 40:16 - Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une explication favorable, dit : Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.

Parole de vie

Genèse 40.16 - Le chef des boulangers voit que Joseph a donné une bonne explication du rêve. Il lui dit : « Moi aussi, j’ai fait un rêve. Je portais sur la tête trois paniers de gâteaux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 40. 16 - Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une explication favorable, dit : Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.

Bible Segond 21

Genèse 40: 16 - Voyant que Joseph avait donné une explication favorable, le chef des boulangers dit : « Dans mon rêve, il y avait aussi trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 40:16 - Lorsque le chef des panetiers vit que Joseph avait donné une interprétation favorable du songe, il lui dit : - Moi aussi, j’ai fait un rêve : Je portais trois corbeilles de pain blanc sur la tête.

Bible en français courant

Genèse 40. 16 - Lorsque le chef des boulangers vit que Joseph avait donné une interprétation favorable du rêve, il lui dit: « Moi aussi j’ai fait un rêve. Dans ce rêve, je portais sur la tête trois corbeilles de gâteaux.

Bible Annotée

Genèse 40,16 - Et le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une interprétation favorable, lui dit : Moi aussi, dans mon songe, voici j’avais trois corbeilles de pain blanc sur la tête.

Bible Darby

Genèse 40, 16 - Et le chef des panetiers vit qu’il interprétait favorablement, et il dit à Joseph : Moi aussi, j’ai vu dans mon songe ; et voici, trois corbeilles de pain blanc étaient sur ma tête ;

Bible Martin

Genèse 40:16 - Alors le grand Panetier voyant que Joseph avait expliqué [ce songe] favorablement, lui dit : J’ai aussi songé, et il me semblait qu’[il y avait] trois corbeilles blanches sur ma tête.

Parole Vivante

Genèse 40:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 40.16 - Alors le grand panetier, voyant que Joseph avait interprété en bien, lui dit : Moi aussi je songeais, et voici, j’avais trois corbeilles de pain blanc sur la tête ;

Grande Bible de Tours

Genèse 40:16 - Le grand panetier, voyant qu’il avait expliqué habilement ce songe, lui dit : J’ai eu aussi un songe : je portais sur ma tête trois corbeilles de farine ;

Bible Crampon

Genèse 40 v 16 - Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une interprétation favorable, lui dit : « Moi aussi, dans mon songe, voici que j’avais sur la tête trois corbeilles de pain blanc.

Bible de Sacy

Genèse 40. 16 - Le grand panetier, voyant qu’il avait interprété ce songe si sagement, lui dit : J’ai en aussi un songe. Il me semblait que je portais sur ma tête trois corbeilles de farine,

Bible Vigouroux

Genèse 40:16 - Le grand panetier, voyant qu’il avait interprété ce songe si sagement, lui dit : J’ai eu aussi un songe. Je portais sur ma tête trois corbeilles de farine

Bible de Lausanne

Genèse 40:16 - Et le chef des panetiers vit qu’il avait expliqué en bien ; et il dit à Joseph : Quant à moi, aussi dans mon songe, voici, [il y avait] trois corbeilles à [pain] blanc sur ma tête,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 40:16 - When the chief baker saw that the interpretation was favorable, he said to Joseph, I also had a dream: there were three cake baskets on my head,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 40. 16 - When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, “I too had a dream: On my head were three baskets of bread.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 40.16 - When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 40.16 - Viendo el jefe de los panaderos que había interpretado para bien, dijo a José: También yo soñé que veía tres canastillos blancos sobre mi cabeza.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 40.16 - videns pistorum magister quod prudenter somnium dissolvisset ait et ego vidi somnium quod haberem tria canistra farinae super caput meum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 40.16 - καὶ εἶδεν ὁ ἀρχισιτοποιὸς ὅτι ὀρθῶς συνέκρινεν καὶ εἶπεν τῷ Ιωσηφ κἀγὼ εἶδον ἐνύπνιον καὶ ᾤμην τρία κανᾶ χονδριτῶν αἴρειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 40.16 - Da nun der oberste Bäcker sah, daß Joseph eine gute Auslegung gegeben hatte, sprach er zu ihm: Siehe, in meinem Traum trug ich drei Körbe auf meinem Kopf,

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 40:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !