Comparateur des traductions bibliques
Genèse 39:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 39:10 - Quoiqu’elle parlât tous les jours à Joseph, il refusa de coucher auprès d’elle, d’être avec elle.

Parole de vie

Genèse 39.10 - Tous les jours, la femme de Potifar demande à Joseph de venir dans son lit et de s’unir à elle. Mais Joseph ne l’écoute pas

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 39. 10 - Quoiqu’elle parlât tous les jours à Joseph, il refusa de coucher auprès d’elle, d’être avec elle.

Bible Segond 21

Genèse 39: 10 - Elle parlait tous les jours à Joseph, mais il ne l’écoutait pas et refusait de coucher avec elle, d’être avec elle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 39:10 - Jour après jour, elle revenait à la charge ; mais Joseph ne voulait pas l’écouter, refusant de coucher avec elle et d’être avec elle.

Bible en français courant

Genèse 39. 10 - Elle continuait quand même à lui faire tous les jours des avances, mais il n’accepta jamais de lui céder.

Bible Annotée

Genèse 39,10 - Et comme elle en parlait tous les jours à Joseph et qu’il ne consentait point à coucher auprès d’elle ni à être avec elle,

Bible Darby

Genèse 39, 10 - Et il arriva, comme elle parlait à Joseph, jour après jour, qu’il ne l’écouta pas pour coucher à côté d’elle, pour être avec elle.

Bible Martin

Genèse 39:10 - Et quoiqu’elle [en] parlât à Joseph chaque jour, toutefois il ne lui accorda pas de coucher auprès d’elle, ni d’être avec elle.

Parole Vivante

Genèse 39:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 39.10 - Et bien qu’elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut point l’écouter pour coucher auprès d’elle, ni pour être avec elle.

Grande Bible de Tours

Genèse 39:10 - Chaque jour, par de semblables propos, cette femme importunait le jeune homme, qui se refusait au crime.

Bible Crampon

Genèse 39 v 10 - Quoiqu’elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne consentit pas à coucher auprès d’elle ni à être avec elle.

Bible de Sacy

Genèse 39. 10 - Cette femme continua durant plusieurs jours à solliciter Joseph par de semblables paroles, et lui à résistera son infâme désir.

Bible Vigouroux

Genèse 39:10 - Cette femme continua durant plusieurs jours à solliciter Joseph par de semblables paroles, et lui à résister à son infâme désir.

Bible de Lausanne

Genèse 39:10 - Et il arriva, comme elle parlait à Joseph jour [après] jour, qu’il ne l’écouta point pour coucher à côté d’elle, pour être avec elle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 39:10 - And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 39. 10 - And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 39.10 - And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 39.10 - Hablando ella a José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella,

Bible en latin - Vulgate

Genèse 39.10 - huiuscemodi verbis per singulos dies et mulier molesta erat adulescenti et ille recusabat stuprum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 39.10 - ἡνίκα δὲ ἐλάλει τῷ Ιωσηφ ἡμέραν ἐξ ἡμέρας καὶ οὐχ ὑπήκουσεν αὐτῇ καθεύδειν μετ’ αὐτῆς τοῦ συγγενέσθαι αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 39.10 - Und wiewohl sie ihm Tag für Tag zuredete, hörte er doch nicht auf sie, daß er sich zu ihr gelegt oder sich mit ihr vergangen hätte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 39:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !