Comparateur des traductions bibliques
Genèse 38:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 38:3 - Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu’elle appela Er.

Parole de vie

Genèse 38.3 - et elle devient enceinte. Elle accouche d’un garçon. Juda l’appelle Er.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 38. 3 - Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu’elle appela Er.

Bible Segond 21

Genèse 38: 3 - Elle tomba enceinte et mit au monde un fils qu’elle appela Er.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 38:3 - Elle devint enceinte et lui donna un fils : il l’appela Er.

Bible en français courant

Genèse 38. 3 - elle devint enceinte et mit au monde un fils, que Juda appela Er.

Bible Annotée

Genèse 38,3 - Et elle conçut et enfanta un fils, et il le nomma Er.

Bible Darby

Genèse 38, 3 - Et elle conçut, et enfanta un fils, et on appela son nom Er.

Bible Martin

Genèse 38:3 - Et elle conçut et enfanta un fils, et on le nomma Her.

Parole Vivante

Genèse 38:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 38.3 - Et elle conçut et enfanta un fils ; et il le nomma Er.

Grande Bible de Tours

Genèse 38:3 - Elle conçut et enfanta un fils, qui reçut le nom de Her.

Bible Crampon

Genèse 38 v 3 - Elle conçut et enfanta un fils, et il le nomma Her.

Bible de Sacy

Genèse 38. 3 - Elle conçut ensuite , et elle enfanta un fils qu’il nomma Her.

Bible Vigouroux

Genèse 38:3 - Elle conçut et enfanta un fils, qui fut nommé Her.

Bible de Lausanne

Genèse 38:3 - Et elle conçut, et enfanta un fils, et il appela son nom Er.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 38:3 - and she conceived and bore a son, and he called his name Er.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 38. 3 - she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 38.3 - And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 38.3 - Y ella concibió, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Er.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 38.3 - quae concepit et peperit filium vocavitque nomen eius Her

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 38.3 - καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ηρ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 38.3 - Und sie empfing und gebar einen Sohn, den hieß sie Er.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 38:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !