Comparateur des traductions bibliques
Genèse 36:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 36:30 - le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir.

Parole de vie

Genèse 36:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36. 30 - le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir.

Bible Segond 21

Genèse 36: 30 - Dishon, Etser et Dishan. Voilà quels sont les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 36:30 - Dichôn, Étsér et Dichân. Ce sont eux qui étaient les chefs des familles des Horiens au pays de Séir.

Bible en français courant

Genèse 36. 30 - Sibéon, Ana, Dichon, Esser et Dichan.

Bible Annotée

Genèse 36,30 - le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon les chefs qu’ils eurent au pays de Séir.

Bible Darby

Genèse 36, 30 - le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.

Bible Martin

Genèse 36:30 - Le Duc Dison, le Duc Etser, le Duc Disan. Ce sont là les Ducs des Horiens, selon que leurs Ducs étaient [établis] au pays de Séhir.

Parole Vivante

Genèse 36:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 36.30 - Le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Voilà les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir.

Grande Bible de Tours

Genèse 36:30 - Le prince Dison, le prince Éser, le prince Disan. Ce sont les princes des Horréens, qui commandèrent dans le pays de Séir.

Bible Crampon

Genèse 36 v 30 - le chef Dison, le chef Eser, le chef Disan. Ce sont là les chefs des Horréens, chacun de leurs chefs au pays de Séir.

Bible de Sacy

Genèse 36. 30 - le prince Dison, le prince Eser, le prince Disan. Ce sont là les princes des Horréens qui commandèrent dans le pays de Séir.

Bible Vigouroux

Genèse 36:30 - le prince Dison, le prince Eser, le prince Disan. Ce sont là les princes (chefs) des Horréens, qui commandèrent dans le pays de Séir.

Bible de Lausanne

Genèse 36:30 - le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans terre de Séhir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 36:30 - Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 36. 30 - Dishon, Ezer and Dishan.
These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 36.30 - Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 36.30 - Disón, Ezer y Disán; éstos fueron los jefes de los horeos, por sus mandos en la tierra de Seir.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 36.30 - dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 36.30 - ἡγεμὼν Δησων ἡγεμὼν Ασαρ ἡγεμὼν Ρισων οὗτοι ἡγεμόνες Χορρι ἐν ταῖς ἡγεμονίαις αὐτῶν ἐν γῇ Εδωμ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 36.30 - der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter nach ihren Fürstentümern im Lande Seir.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 36:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !