Comparateur des traductions bibliques
Genèse 29:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 29:18 - Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Parole de vie

Genèse 29.18 - Jacob aime Rachel. Il dit : « Je travaillerai sept ans à ton service pour me marier avec Rachel, ta plus jeune fille. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 29. 18 - Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Bible Segond 21

Genèse 29: 18 - Jacob aimait Rachel. Il dit donc : « Je te servirai 7 ans pour Rachel, ta fille cadette. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 29:18 - Jacob s’était épris de Rachel et il dit à Laban : - Je te servirai pendant sept ans si tu me donnes Rachel, ta fille cadette, en mariage.

Bible en français courant

Genèse 29. 18 - Jacob était amoureux de Rachel et il dit à Laban: « Je travaillerai sept ans à ton service pour épouser Rachel, ta fille cadette. »

Bible Annotée

Genèse 29,18 - Et Jacob aima Rachel et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Bible Darby

Genèse 29, 18 - Et Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.

Bible Martin

Genèse 29:18 - Et Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.

Parole Vivante

Genèse 29:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 29.18 - Et Jacob aimait Rachel ; et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.

Grande Bible de Tours

Genèse 29:18 - Jacob, ayant conçu de l’affection pour elle, dit à Laban : Je vous servirai sept ans pour Rachel, votre seconde fille.

Bible Crampon

Genèse 29 v 18 - Comme Jacob aimait Rachel, il dit : « Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette. »

Bible de Sacy

Genèse 29. 18 - Jacob ayant donc conçu de l’affection pour elle, dit à Laban : Je vous servirai sept ans pour Rachel, votre seconde fille.

Bible Vigouroux

Genèse 29:18 - Jacob, ayant donc conçu de l’affection pour elle, dit à Laban : Je te servirai sept ans pour Rachel ta seconde fille.

Bible de Lausanne

Genèse 29:18 - Et Jacob aimait Rachel ; et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 29:18 - Jacob loved Rachel. And he said, I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 29. 18 - Jacob was in love with Rachel and said, “I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 29.18 - And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 29.18 - Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Yo te serviré siete años por Raquel tu hija menor.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 29.18 - quam diligens Iacob ait serviam tibi pro Rahel filia tua minore septem annis

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 29.18 - ἠγάπησεν δὲ Ιακωβ τὴν Ραχηλ καὶ εἶπεν δουλεύσω σοι ἑπτὰ ἔτη περὶ Ραχηλ τῆς θυγατρός σου τῆς νεωτέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 29.18 - Und Jakob gewann Rahel lieb und sprach: Ich will dir sieben Jahre lang um Rahel, deine jüngere Tochter, dienen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 29:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !