Comparateur des traductions bibliques
Genèse 29:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 29:17 - Léa avait les yeux délicats ; mais Rachel était belle de taille et belle de figure.

Parole de vie

Genèse 29.17 - Léa a un regard sans expression, mais Rachel est belle à voir et elle est charmante.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 29. 17 - Léa avait les yeux délicats ; mais Rachel était belle de taille et belle de figure.

Bible Segond 21

Genèse 29: 17 - Léa avait les yeux fragiles, tandis que Rachel était belle à tout point de vue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 29:17 - Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté.

Bible en français courant

Genèse 29. 17 - Léa avait le regard terne, tandis que Rachel était bien faite et ravissante.

Bible Annotée

Genèse 29,17 - Léa avait une mine chétive, et Rachel était belle de taille et belle de visage.

Bible Darby

Genèse 29, 17 - Et Léa avait les yeux délicats ; mais Rachel était belle de taille et belle de visage.

Bible Martin

Genèse 29:17 - Mais Léa avait les yeux tendres, et Rachel était de belle taille, et belle à voir.

Parole Vivante

Genèse 29:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 29.17 - Mais Léa avait les yeux délicats, et Rachel était belle de taille, et belle de visage.

Grande Bible de Tours

Genèse 29:17 - Mais Lia avait les yeux malades ; Rachel était belle et d’un aspect agréable.

Bible Crampon

Genèse 29 v 17 - Lia avait les yeux malades ; mais Rachel était belle de taille et belle de visage.

Bible de Sacy

Genèse 29. 17 - Mais Lia avait les yeux chassieux ; au lieu que Rachel était belle et très-agréable.

Bible Vigouroux

Genèse 29:17 - Mais Lia avait les yeux chassieux ; au lieu que Rachel était belle et très agréable (avait un beau visage et un aspect gracieux).

Bible de Lausanne

Genèse 29:17 - et Léa avait les yeux délicats, et Rachel était belle de taille et belle à voir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 29:17 - Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 29. 17 - Leah had weak eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 29.17 - Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 29.17 - Y los ojos de Lea eran delicados, pero Raquel era de lindo semblante y de hermoso parecer.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 29.17 - sed Lia lippis erat oculis Rahel decora facie et venusto aspectu

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 29.17 - οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ Λειας ἀσθενεῖς Ραχηλ δὲ καλὴ τῷ εἴδει καὶ ὡραία τῇ ὄψει.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 29.17 - Und Lea hatte matte Augen, Rahel aber war schön von Gestalt und schön von Angesicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 29:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !