Comparateur des traductions bibliques
Genèse 28:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 28:2 - Lève-toi, va à Paddan Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d’entre les filles de Laban, frère de ta mère.

Parole de vie

Genèse 28.2 - Va en Haute-Mésopotamie, chez Betouel, le père de ta mère. Là-bas, prends pour femme une des filles de Laban, le frère de ta mère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 28. 2 - Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d’entre les filles de Laban, frère de ta mère.

Bible Segond 21

Genèse 28: 2 - Lève-toi, va à Paddan-Aram, chez Bethuel, le père de ta mère, et prends-y une femme parmi les filles de Laban, le frère de ta mère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 28:2 - Mets-toi en route, va à Paddân-Aram chez Betouel, ton grand-père maternel, et prends une femme de là-bas parmi les filles de ton oncle Laban.

Bible en français courant

Genèse 28. 2 - Rends-toi en Haute-Mésopotamie, chez Betouel, ton grand-père maternel. Épouse une femme de là-bas, une fille de Laban, le frère de ta mère.

Bible Annotée

Genèse 28,2 - Lève-toi, va en Paddan-Aram chez Béthuel, père de ta mère, et prends-toi une femme de là, d’entre les filles de Laban, frère de ta mère.

Bible Darby

Genèse 28, 2 - Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends de là une femme d’entre les filles de Laban, frère de ta mère.

Bible Martin

Genèse 28:2 - Lève-toi ; va en Paddan-Aram, à la maison de Béthuel, père de ta mère, et prends-toi de là une femme des filles de Laban, frère de ta mère.

Parole Vivante

Genèse 28:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 28.2 - Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Béthuël, père de ta mère, et prends-toi une femme de là, parmi les filles de Laban, frère de ta mère.

Grande Bible de Tours

Genèse 28:2 - Mais allez en Mésopotamie de Syrie, dans la maison de Bathuel, père de votre mère, et épousez une des filles de Laban votre oncle.

Bible Crampon

Genèse 28 v 2 - Lève-toi, va en Paddan-Aram, chez Bathuel, père de ta mère, et prends-y une femme parmi les filles de Laban, frère de ta mère.

Bible de Sacy

Genèse 28. 2 - mais allez en Mésopotamie qui est en Syrie, en la maison de Bathuel, père de votre mère, et épousez une des filles de Laban, votre oncle.

Bible Vigouroux

Genèse 28:2 - mais va en Mésopotamie de Syrie, en la maison de Bathuel, père de ta mère, et épouse une des filles de Laban ton oncle.

Bible de Lausanne

Genèse 28:2 - Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Béthuel, père de ta mère, et prends-toi là une femme, d’entre les filles de Laban, frère de ta mère.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 28:2 - Arise, go to Paddan-aram to the house of Bethuel your mother's father, and take as your wife from there one of the daughters of Laban your mother's brother.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 28. 2 - Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother’s father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother’s brother.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 28.2 - Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughers of Laban thy mother’s brother.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 28.2 - Levántate, ve a Padan-aram, a casa de Betuel, padre de tu madre, y toma allí mujer de las hijas de Labán, hermano de tu madre.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 28.2 - sed vade et proficiscere in Mesopotamiam Syriae ad domum Bathuel patrem matris tuae et accipe tibi inde uxorem de filiabus Laban avunculi tui

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 28.2 - ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν Μεσοποταμίαν εἰς τὸν οἶκον Βαθουηλ τοῦ πατρὸς τῆς μητρός σου καὶ λαβὲ σεαυτῷ ἐκεῖθεν γυναῖκα ἐκ τῶν θυγατέρων Λαβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρός σου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 28.2 - Mache dich auf und ziehe nach Mesopotamien, in das Haus Bethuels, des Vaters deiner Mutter, und nimm dir von dort ein Weib von den Töchtern Labans, des Bruders deiner Mutter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 28:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !