Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Genèse 27:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 27:10 Louis Segond 1910 - et tu le porteras à manger à ton père, afin qu’il te bénisse avant sa mort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27:10 Nouvelle Édition de Genève - et tu le porteras à manger à ton père, afin qu’il te bénisse avant sa mort.

Bible Segond 21

Genèse 27:10 Segond 21 - et tu le lui apporteras à manger afin qu’il te bénisse avant sa mort. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27:10 Bible Semeur - Tu le lui apporteras, il en mangera, puis il te donnera sa bénédiction avant de mourir.

Bible en français courant

Genèse 27:10 Bible français courant - Tu le porteras à ton père pour qu’il en mange et qu’il te donne sa bénédiction avant de mourir. »

Bible Annotée

Genèse 27:10 Bible annotée - Et tu l’apporteras à ton père, et il en mangera, afin qu’il te bénisse avant de mourir.

Bible Darby

Genèse 27.10 Bible Darby - et tu le porteras à ton père, et il mangera, afin qu’il te bénisse avant sa mort.

Bible Martin

Genèse 27:10 Bible Martin - Et tu les porteras à ton père, afin qu’il les mange, et qu’il te bénisse, avant sa mort.

Bible Ostervald

Genèse 27.10 Bible Ostervald - Et tu le porteras à ton père, pour qu’il le mange, afin qu’il te bénisse avant sa mort.

Grande Bible de Tours

Genèse 27:10 Bible de Tours - Après que vous le lui aurez présenté et qu’il en aura mangé, il vous bénira avant de mourir.

Bible Crampon

Genèse 27 v 10 Bible Crampon - et tu le porteras à ton père, et il en mangera, afin qu’il te bénisse avant de mourir. "

Bible de Sacy

Genèse 27:10 Bible Sacy - et qu’après que vous le lui aurez présenté et qu’il en aura mangé, il vous bénisse avant qu’il meure.

Bible Vigouroux

Genèse 27:10 Bible Vigouroux - et qu’après que tu le lui auras présenté et qu’il en aura mangé, il te bénisse avant de mourir.

Bible de Lausanne

Genèse 27:10 Bible de Lausanne - Et tu le porteras à ton père, et il mangera, afin qu’il te bénisse avant sa mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Genèse 27:10 Bible anglaise ESV - And you shall bring it to your father to eat, so that he may bless you before he dies.

Bible en anglais - NIV

Genèse 27:10 Bible anglaise NIV - Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing before he dies.”

Bible en anglais - KJV

Genèse 27:10 Bible anglaise KJV - And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 27:10 Bible espagnole - y tú las llevarás a tu padre, y comerá, para que él te bendiga antes de su muerte.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 27:10 Bible latine - quas cum intuleris et comederit benedicat tibi priusquam moriatur

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 27:10 Ancien testament en grec - καὶ εἰσοίσεις τῷ πατρί σου καὶ φάγεται ὅπως εὐλογήσῃ σε ὁ πατήρ σου πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 27:10 Bible allemande - Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er es esse und dich vor seinem Tode segne.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 27:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !