Comparateur des traductions bibliques
Genèse 26:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 26:23 - Il remonta de là à Beer Schéba.

Parole de vie

Genèse 26.23 - Isaac part de là pour Berchéba.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26. 23 - Il remonta de là à Beer-Schéba.

Bible Segond 21

Genèse 26: 23 - Il remonta de là à Beer-Shéba.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 26:23 - De là, il remonta à Beer-Chéba.

Bible en français courant

Genèse 26. 23 - Il partit de là pour Berchéba.

Bible Annotée

Genèse 26,23 - Et il monta de là à Béerséba.

Bible Darby

Genèse 26, 23 - Et de là il monta à Beër-Shéba.

Bible Martin

Genèse 26:23 - Et de là il monta à Béer-Sébah.

Parole Vivante

Genèse 26:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 26.23 - Et de là il monta à Béer-Shéba.

Grande Bible de Tours

Genèse 26:23 - De là Isaac retourna à Bersabée ;

Bible Crampon

Genèse 26 v 23 - De là, il remonta à Bersabée.

Bible de Sacy

Genèse 26. 23 - Isaac retourna de là à Bersabée ;

Bible Vigouroux

Genèse 26:23 - (Puis) Isaac retourna de là à Bersabée ;
[26.23 Bersabée. Voir Genèse, 21, 14.]

Bible de Lausanne

Genèse 26:23 - Il monta de là à Béer-schéba.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 26:23 - From there he went up to Beersheba.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 26. 23 - From there he went up to Beersheba.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 26.23 - And he went up from thence to Beersheba.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 26.23 - Y de allí subió a Beerseba.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 26.23 - ascendit autem ex illo loco in Bersabee

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 26.23 - ἀνέβη δὲ ἐκεῖθεν ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 26.23 - Von dort zog er hinauf nach Beerseba.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 26:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !